1
00:00:28,140 --> 00:00:32,180
Dear viewers, Turkey has been in trouble for days.
ended in the historical operation he talked about

2
00:00:32,180 --> 00:00:36,340
came. Balances in the underworld
changed and orphaned themselves

3
00:00:36,340 --> 00:00:40,860
top management of the criminal organization that defines
collapsed. He is the leader of the organization

4
00:00:40,860 --> 00:00:45,460
mentioned Eşref and his accompanying
key names completed at midnight

5
00:00:45,460 --> 00:00:50,240
this morning after the procedures
He was transferred to prison in the following hours.

6
00:00:50,240 --> 00:00:51,580
We will continue to transfer.

7
00:00:53,060 --> 00:00:54,320
We were watching, okay?

8
00:00:54,700 --> 00:00:56,700
No. Monitoring.

9
00:00:57,310 --> 00:01:02,570
Your brain is drained from watching the news. Like this
You are looking. Read the newspaper. Solve puzzles.

10
00:01:05,069 --> 00:01:06,310
Look at this situation.

11
00:01:11,650 --> 00:01:18,650
This is what we came to

12
00:01:18,650 --> 00:01:19,750
Look at the point friend.

13
00:01:20,030 --> 00:01:23,850
Oh man, we won't come here again.
We promised ourselves. We are back

14
00:01:23,850 --> 00:01:25,410
we wandered around. We ended up here again, friend.

15
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
We ended up here again.

16
00:01:41,780 --> 00:01:44,240
Shout! Where should the incident happen?

17
00:01:44,520 --> 00:01:45,720
We are here.

18
00:01:46,240 --> 00:01:48,020
Don't spoil my mouth!

19
00:02:01,729 --> 00:02:02,729
Ashraf.

20
00:02:03,730 --> 00:02:05,690
We were stuck between four walls.

21
00:02:06,770 --> 00:02:08,410
This place is crawling with enemies.

22
00:02:09,630 --> 00:02:11,150
It was safer outside.

23
00:02:11,570 --> 00:02:13,430
They need to be silenced.

24
00:02:14,210 --> 00:02:15,370
We cut it Gürdoğdu.

25
00:02:17,530 --> 00:02:20,150
Sacit. Here you go, brother Ashraf.

26
00:02:20,850 --> 00:02:23,170
Tell the guard to go to the corridor
I want.

27
00:02:23,450 --> 00:02:24,450
Ok bro.

28
00:02:27,750 --> 00:02:28,750
sardian

29
00:02:30,310 --> 00:02:31,310
Here you go son.

30
00:02:31,610 --> 00:02:33,230
My brother Eşref needs to go to the revere.

31
00:02:33,910 --> 00:02:34,910
Ok.

32
00:02:53,760 --> 00:02:54,800
You have no way out here.

33
00:02:55,240 --> 00:02:57,060
This place will be your grave.

34
00:02:57,540 --> 00:03:03,360
Eşref Tek, this place will be your grave.
Eşref Tek, you have no way out here. here

35
00:03:03,360 --> 00:03:04,560
We will bury Eşref Tek.

36
00:03:04,800 --> 00:03:05,960
I am Eşref Tek.

37
00:03:07,120 --> 00:03:08,620
I'm here before you.

38
00:03:09,580 --> 00:03:13,440
Anyone who has personal enmity with me
I invite you to the courtyard.

39
00:03:14,060 --> 00:03:19,160
He who has the courage to hunt like a dog
let him. Let him appear before me.

40
00:03:23,860 --> 00:03:24,860
I am healed.

41
00:03:25,220 --> 00:03:26,540
We can return to the ward.

42
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
Hi.

43
00:03:35,900 --> 00:03:38,800
Obscene. I need a phone.

44
00:03:39,020 --> 00:03:40,020
I will talk to my aunt.

45
00:03:40,280 --> 00:03:41,360
Bro, I investigated.

46
00:03:41,600 --> 00:03:44,260
Celio Agha controls those works here.
was doing.

47
00:03:44,620 --> 00:03:45,620
Who is Celio Agha?

48
00:03:45,940 --> 00:03:47,120
He owns this place.

49
00:03:47,520 --> 00:03:48,600
Celaleddin Kıyırcı.

50
00:03:49,020 --> 00:03:50,600
He couldn't do any work without her knowledge.

51
00:03:50,960 --> 00:03:52,240
He was always there when he came in and out.

52
00:03:53,980 --> 00:03:55,200
Everyone was bowing to him.

53
00:03:55,960 --> 00:03:57,720
He intimidated all the prisoners.

54
00:03:58,580 --> 00:03:59,680
Everyone can become a tool.

55
00:04:14,720 --> 00:04:16,279
What is this stomach ache?

56
00:04:16,540 --> 00:04:18,940
My brother, Sadi did not give his life this month.

57
00:04:19,220 --> 00:04:20,279
At least I said I don't have money.

58
00:04:20,660 --> 00:04:21,820
I explained the situation to you.

59
00:04:22,440 --> 00:04:28,130
My lord. The people at home couldn't handle this month.
They were forced. At least have mercy, sir.

60
00:04:29,990 --> 00:04:31,950
The end of mercy is betrayal.

61
00:04:33,250 --> 00:04:36,670
My love, I forgave you. What about others?

62
00:04:37,230 --> 00:04:39,030
What happens if they don't pay?

63
00:04:39,710 --> 00:04:45,630
My brother, my brothers will bring your money, my master.
I swear they will bring it. His father has passed away, sir.

64
00:04:45,630 --> 00:04:46,630
also.

65
00:04:49,450 --> 00:04:51,090
He was boiling.

66
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
The story is good.

67
00:05:08,760 --> 00:05:11,260
You will pay your debt today.

68
00:05:11,960 --> 00:05:16,700
Sir, don't act, sir. I swear I don't have money
I swear I don't have money, sir. How should I pay?

69
00:05:16,760 --> 00:05:18,340
What kind of people are you?

70
00:05:18,860 --> 00:05:21,080
You will take my life, no, no, no
me!

71
00:05:21,770 --> 00:05:23,350
I will do that too if necessary.

72
00:05:26,390 --> 00:05:27,810
No problem.

73
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
No problem.

74
00:05:29,790 --> 00:05:32,190
No problem. No problem.

75
00:05:33,970 --> 00:05:36,190
No problem. No problem.

76
00:05:36,650 --> 00:05:40,430
No problem. No problem. No problem.

77
00:05:41,430 --> 00:05:43,130
No problem.

78
00:05:47,190 --> 00:05:48,750
No problem.

79
00:05:51,000 --> 00:05:52,500
He has one or two men with him.

80
00:05:53,480 --> 00:05:54,760
Kadir Yanık is also here.

81
00:05:56,900 --> 00:06:02,500
They don't know who owns this place.
Let's make him understand.

82
00:06:02,860 --> 00:06:04,120
As per your command, sir.

83
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Come on, get bored.

84
00:06:40,120 --> 00:06:42,020
What's happening? Why do we experience these?

85
00:06:42,500 --> 00:06:44,300
Is it crazy now? Why are we waiting?

86
00:06:44,560 --> 00:06:45,820
Nisa, you don't have to wait.

87
00:06:46,200 --> 00:06:48,540
Your situation is known. Don't torture yourself. what
It's okay, come on.

88
00:06:48,960 --> 00:06:51,460
It's not about waiting, it's not about not getting an answer, it's about me
It drives you crazy.

89
00:06:52,520 --> 00:06:56,580
So what's going on? What does Eşref have to do with it?
with this situation? Someone say something.

90
00:06:56,900 --> 00:06:58,200
Gonca will come soon.

91
00:06:58,440 --> 00:07:00,140
He must have learned something.

92
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
It's coming.

93
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Did you learn anything?

94
00:07:07,520 --> 00:07:09,040
They become silent in front of Yaşar.

95
00:07:09,700 --> 00:07:11,640
As the instigator of Eşref
is on trial.

96
00:07:13,900 --> 00:07:17,300
We are here to save this man's life.
We did our best. Why does it work for us?

97
00:07:17,300 --> 00:07:20,960
exploded? Kavci's entire operation
He was in charge. He runs everything.

98
00:07:21,180 --> 00:07:25,400
I will go and talk to the prosecutor. Why
I wonder if he was dealing with us? my dear April

99
00:07:25,400 --> 00:07:27,160
It's not a good idea at all. Because the process
is progressing.

100
00:07:29,860 --> 00:07:30,860
There is.

101
00:07:35,300 --> 00:07:37,860
Clear my daughter's record and leave here
I want to send.

102
00:07:38,520 --> 00:07:39,700
There's still time for that.

103
00:07:40,060 --> 00:07:44,880
I did what you said. We got everyone. we
The process continues until we complete our work.

104
00:07:44,880 --> 00:07:48,850
will. I was going to meet with my prosecutor. right now
not available. Nisa!

105
00:07:49,430 --> 00:07:51,890
Stop trying to get you out of there.
I'm working please.

106
00:07:52,430 --> 00:07:53,750
Don't go anywhere without meeting.

107
00:07:53,970 --> 00:07:56,710
Madam, to make a report about you.
I will remain in this situation.

108
00:08:06,870 --> 00:08:07,990
What's going on, Nisa?

109
00:08:09,450 --> 00:08:10,870
Why did you buy stack?

110
00:08:11,160 --> 00:08:12,360
He didn't do anything.

111
00:08:12,620 --> 00:08:15,960
He did it to save Yaşar and his daughter.
everything. It's not his fault.

112
00:08:16,200 --> 00:08:17,960
Nisan, Eşref is a criminal.

113
00:08:18,160 --> 00:08:19,940
And prison is where he belongs.

114
00:08:20,440 --> 00:08:21,880
Get used to it now.

115
00:08:22,360 --> 00:08:25,440
We follow the instructions. Who gave it to you?
this instruction?

116
00:08:25,900 --> 00:08:27,700
They set up a conspiracy, I tell Eşref.

117
00:08:28,160 --> 00:08:30,520
Be careful where, with whom and how you talk.
meat.

118
00:08:33,100 --> 00:08:34,299
We had dreams.

119
00:08:34,880 --> 00:08:36,960
We were going to start a new life together.

120
00:08:38,840 --> 00:08:40,460
You destroyed everything.

121
00:08:41,320 --> 00:08:42,419
Is Nisan pregnant?

122
00:08:44,900 --> 00:08:47,960
Take Ms. Nisan away from here or else
I won't interfere with what happens.

123
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
You come.

124
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
Hello.

125
00:09:02,480 --> 00:09:05,060
Crocus. Don't be seen in public for a while.

126
00:09:05,400 --> 00:09:06,440
Why what happened?

127
00:09:06,740 --> 00:09:07,860
You do as I say.

128
00:09:08,400 --> 00:09:10,300
Especially stay away from Nisan.

129
00:09:11,050 --> 00:09:14,710
Angry people take their anger out on you
They will want to. Of course Kadir's

130
00:09:14,710 --> 00:09:15,710
stay away too.

131
00:09:16,810 --> 00:09:19,170
There's a way to get Kadir out of this.
Isn't there a way?

132
00:09:19,730 --> 00:09:24,050
Unfortunately. Do as I say. for a while
don't show up. Is it possible?

133
00:09:36,530 --> 00:09:37,850
What are you doing?

134
00:09:38,540 --> 00:09:41,120
You are having fun blocking roads. Why did you sell it?
Kadir?

135
00:09:42,360 --> 00:09:44,480
I did not sell Kadir. I saw everything.

136
00:09:44,840 --> 00:09:46,120
I know, don't lie.

137
00:09:46,380 --> 00:09:48,420
I was suspicious of you from the very beginning
already.

138
00:09:48,980 --> 00:09:50,040
Who do you work for?

139
00:09:51,020 --> 00:09:54,780
To no one. Eşref stung you, didn't he?
next to us? That's why all our work

140
00:09:54,780 --> 00:09:56,240
already. You always spread the news.

141
00:09:57,300 --> 00:09:59,080
Sidem, Kadir is not going to prison.

142
00:09:59,530 --> 00:10:01,910
He will kill your betrayal. He loved it
that man you.

143
00:10:02,490 --> 00:10:06,690
He was in love with you. He was blindly in love. this man
Why didn't he collect you for your medicine? yours

144
00:10:06,690 --> 00:10:09,630
Didn't he risk his life for
many times? How the hell did you do it?

145
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
I had to.

146
00:10:11,830 --> 00:10:14,290
I did what had to be done. Or me
I would go to jail. Did it happen?

147
00:10:14,650 --> 00:10:15,670
Shame on you.

148
00:10:16,010 --> 00:10:17,010
Blast it in your face.

149
00:10:18,230 --> 00:10:19,230
Am I kidding, Kenan?

150
00:10:21,810 --> 00:10:23,830
That man loved you. He loved it.
He was in love with you.

151
00:10:26,090 --> 00:10:27,450
Don't come across me again. Emergence.

152
00:10:32,360 --> 00:10:36,540
Sidem, Kadir is not going to prison.
He will kill your betrayal. He loved it

153
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
that man you.

154
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Repentance is astaghfirullah.

155
00:11:00,750 --> 00:11:03,050
They started to slaughter them like animals
now.

156
00:11:04,550 --> 00:11:06,450
We invited those who had heart.

157
00:11:06,790 --> 00:11:07,790
We will see.

158
00:11:14,650 --> 00:11:16,030
Think Kadir, think.

159
00:11:16,390 --> 00:11:18,210
Maybe you'll become a philosopher, huh?

160
00:11:19,330 --> 00:11:21,030
Shall I help you think?

161
00:11:21,550 --> 00:11:22,910
Let's come and think with you?

162
00:11:23,470 --> 00:11:25,550
Let's collect thoughts together, huh?

163
00:11:26,370 --> 00:11:28,310
Don't mess with me, go away.

164
00:11:28,819 --> 00:11:32,260
I won't take it out on you. what the hell
You're talking about your resentment, huh?

165
00:11:32,520 --> 00:11:34,780
We are here because of you, son. yours
because of.

166
00:11:35,000 --> 00:11:36,380
What the hell were you doing there, huh?

167
00:11:37,540 --> 00:11:38,640
Everyone has an account.

168
00:11:38,920 --> 00:11:43,700
Damn, I'm on your account... What the hell is yours?
Will you have an account? You are that crocus

169
00:11:43,700 --> 00:11:44,840
Why are you going down the well with your rope?

170
00:11:46,860 --> 00:11:47,799
Come on, come on.

171
00:11:47,800 --> 00:11:49,920
I'm looking for a place to vent my anger. into coma
Let me put you in.

172
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Go calm down.

173
00:11:53,160 --> 00:11:56,740
Come on, stay away. Me too
I don't faint. Got somewhere to go?

174
00:11:57,120 --> 00:11:58,260
We are stuck in four walls here.

175
00:11:59,020 --> 00:12:02,020
At the beginning of forty years he said something.
Eşref, I will go crazy, I swear.

176
00:12:02,140 --> 00:12:04,700
I won't be able to control myself. here
I'm going to throw someone's mouth in their face.

177
00:12:04,920 --> 00:12:07,940
Yurdal, you are right, but control yourself.
you have to.

178
00:12:08,680 --> 00:12:12,020
You have to. Oh Eşref, what are we doing here?
do we have work?

179
00:12:12,240 --> 00:12:13,660
And who threw us into this situation?

180
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
I don't know yet.

181
00:12:15,360 --> 00:12:16,660
But we won't stay long.

182
00:12:17,160 --> 00:12:19,920
As long as we're here, nobody
We will not get involved.

183
00:12:20,190 --> 00:12:24,470
How can I not get involved all around us?
It's full of enemies. And sleep is forbidden, I swear

184
00:12:24,470 --> 00:12:27,570
I do it to you. What if we do these?
We will kill them or they will kill us.

185
00:12:31,510 --> 00:12:34,630
We will be calm, Gürdal. Obviously a
There is a misunderstanding.

186
00:12:35,150 --> 00:12:40,110
They will figure it out. What's wrong that I'm a victim?
understanding what to solve. our pen

187
00:12:40,110 --> 00:12:41,230
Obviously they broke it.

188
00:12:42,810 --> 00:12:44,130
I hope it is not so.

189
00:12:46,050 --> 00:12:48,330
What's up, crab, crab, you're coming.

190
00:12:48,860 --> 00:12:51,560
Are you those friends with enough heart?
my son huh?

191
00:12:52,500 --> 00:12:53,580
What the hell is going on?

192
00:12:54,680 --> 00:12:56,800
Do you remember me, Kürdal Efendi?

193
00:12:57,540 --> 00:12:58,540
I don't remember, dear.

194
00:12:58,640 --> 00:13:00,400
I can't remember unnecessary men.

195
00:13:02,360 --> 00:13:03,900
Did I do what's on my face?

196
00:13:04,100 --> 00:13:06,360
I did it well. It was cool.

197
00:13:06,660 --> 00:13:09,060
Come on now, take off and leave this place.
Yalla!

198
00:13:09,860 --> 00:13:10,860
Eşref is the only one!

199
00:13:11,320 --> 00:13:13,260
We are here because of you.

200
00:13:13,540 --> 00:13:14,780
You ruined our business.

201
00:13:16,490 --> 00:13:18,430
You deserve it and you are here.

202
00:13:21,010 --> 00:13:23,550
Fake father Kadir. Don't think we forgot you.

203
00:13:23,910 --> 00:13:26,210
You became a father, and things have gone way down.

204
00:13:26,430 --> 00:13:28,230
I'll sew the bow of your mouth.

205
00:13:28,530 --> 00:13:30,550
If you speak the truth...

206
00:13:30,550 --> 00:13:37,510
outside

207
00:13:37,510 --> 00:13:39,350
You will pay with your body for what you have done.
gentlemen.

208
00:13:39,650 --> 00:13:41,450
We are the kings here.

209
00:13:43,130 --> 00:13:45,290
No one can take you from us.

210
00:13:48,830 --> 00:13:50,190
Press back! Press back!

211
00:13:51,150 --> 00:13:53,370
Open up!

212
00:13:54,230 --> 00:13:55,690
Open up and be a master!

213
00:13:57,790 --> 00:14:00,690
Control your hands. Otherwise
I will break it.

214
00:14:01,110 --> 00:14:02,110
Don't be!

215
00:14:04,590 --> 00:14:09,830
If anyone has an account... ...from what?
Let him calculate from the beginning that he will give up.

216
00:14:13,330 --> 00:14:15,350
We don't want any problems here.

217
00:14:16,860 --> 00:14:19,300
If anyone wants to cause a problem, we will solve it.

218
00:14:21,620 --> 00:14:23,220
Forgive me bro. Brother Ashraf.

219
00:14:23,520 --> 00:14:24,640
We acted like donkeys, forgive me bro.

220
00:14:24,960 --> 00:14:27,660
Before you do the things you want to ask for forgiveness for, take two
Think twice.

221
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
I won't treat you that well again.

222
00:14:32,420 --> 00:14:33,600
What the hell is going on here?

223
00:14:34,180 --> 00:14:35,440
What's happening? What the hell are you doing?

224
00:14:43,260 --> 00:14:44,540
Friends were also breaking up now.

225
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
What happened about this?

226
00:14:47,720 --> 00:14:49,340
We don't know, we haven't seen anything.

227
00:14:49,620 --> 00:14:52,360
Ask friends if you want. above
probably.

228
00:14:52,760 --> 00:14:53,940
Get it and take it there.

229
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
Eşref is single.

230
00:14:58,420 --> 00:15:01,560
My intention was also foiled.

231
00:15:03,220 --> 00:15:04,960
I need to make a phone call.

232
00:15:05,360 --> 00:15:07,720
Write to the queue. Like other prisoners.

233
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Thanks.

234
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Don't look.

235
00:15:13,900 --> 00:15:16,780
This is the first dufa attempt. This doesn't stop here.

236
00:15:17,400 --> 00:15:21,640
They will try again. one more time
will try. I watched this movie a lot.

237
00:15:33,220 --> 00:15:34,680
Why didn't the ref always call?

238
00:15:35,500 --> 00:15:36,459
I wonder if he can't call?

239
00:15:36,460 --> 00:15:37,540
No viewing hours?

240
00:15:38,060 --> 00:15:39,760
Too high. 14 .09.

241
00:15:40,640 --> 00:15:42,880
Girl, you need to go to the hospital.

242
00:15:43,300 --> 00:15:44,580
I can take it if you want.

243
00:15:45,200 --> 00:15:46,840
No, I'm not going anywhere.

244
00:15:47,260 --> 00:15:49,100
If you don't think about yourself, think about the baby.

245
00:15:49,380 --> 00:15:50,640
I rest upstairs.

246
00:15:51,300 --> 00:15:52,460
I'll be fine.

247
00:15:52,740 --> 00:15:54,780
Okay, come on, let's get you to bed. Lie down for a while.

248
00:16:18,750 --> 00:16:21,350
Girl, what dirty people, what do they want?
dear?

249
00:16:22,570 --> 00:16:25,050
I don't want anything. No such thing.

250
00:16:25,570 --> 00:16:28,710
You have to think about the baby in your belly, its
You need to eat, girl.

251
00:16:31,410 --> 00:16:34,610
Please girl, do something, darling
He can eat when he wants, okay?

252
00:16:34,850 --> 00:16:36,710
Okay, okay my child.

253
00:16:48,490 --> 00:16:50,670
We have accumulated so many enemies, brother.

254
00:16:50,990 --> 00:16:56,070
The man who has no enemies in this world...
...find the problem in yourself.

255
00:16:56,630 --> 00:16:58,990
Where did I go wrong?

256
00:16:59,330 --> 00:17:00,510
Look at this situation.

257
00:17:00,930 --> 00:17:04,930
When the time comes, the one you consider an enemy...
...becomes your friend who has your back

258
00:17:08,390 --> 00:17:11,849
Kadir... ...we are not friends with you.

259
00:17:13,290 --> 00:17:17,230
Even I never trusted you
Kadir.

260
00:17:17,800 --> 00:17:19,960
I don't need your friendship anyway.

261
00:17:21,740 --> 00:17:24,420
You are no match for me, Gürdal.

262
00:17:25,579 --> 00:17:28,620
TRUE. I'm no match for you.

263
00:17:30,380 --> 00:17:32,480
Your equal, Eşref.

264
00:17:33,760 --> 00:17:35,060
Isn't it so?

265
00:17:35,340 --> 00:17:36,540
Kadir Yanık.

266
00:17:42,120 --> 00:17:46,060
You would love it, wouldn't you like the old one with Eşref?
to be like?

267
00:17:47,130 --> 00:17:48,130
Magnitude.

268
00:17:50,510 --> 00:17:51,590
Does he want to?

269
00:17:53,890 --> 00:17:56,670
I knew Eşref before all of you.

270
00:17:57,730 --> 00:17:59,610
I love you more than all of you.

271
00:18:01,350 --> 00:18:02,670
He was like my brother.

272
00:18:03,310 --> 00:18:05,490
Eşref was saying the same thing.

273
00:18:06,470 --> 00:18:09,450
He said you were like a brother to him.

274
00:18:09,890 --> 00:18:11,730
He wasn't making a point, huh?

275
00:18:12,290 --> 00:18:13,670
Even I...

276
00:18:13,950 --> 00:18:17,010
Unspeakable curses for you
I was doing.

277
00:18:17,850 --> 00:18:19,290
"Don't do it, Gürdal," he said.

278
00:18:19,930 --> 00:18:21,770
He said it wouldn't suit us.

279
00:18:22,650 --> 00:18:24,250
But what did you do?

280
00:18:25,550 --> 00:18:28,510
You set your sights on the man you called your brother.

281
00:18:29,830 --> 00:18:31,150
Know your words and speak.

282
00:18:31,410 --> 00:18:32,410
Why?

283
00:18:32,850 --> 00:18:33,850
Didn't you?

284
00:18:35,070 --> 00:18:40,050
It was hard, wasn't it?
stay under? I love men like you

285
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
I know very well, Kadir.

286
00:18:41,640 --> 00:18:43,720
You are nothing by yourself.

287
00:18:44,880 --> 00:18:49,520
If someone doesn't support you behind your back...
...you wobble.

288
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
You fall.

289
00:18:51,840 --> 00:18:58,640
Like Eşref to you... ...The Place of Heaven...
...men like Yakup Baba

290
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
need.

291
00:18:59,840 --> 00:19:02,120
But you just stand like that.

292
00:19:03,320 --> 00:19:05,560
Do you know how I know this?

293
00:19:06,200 --> 00:19:08,680
Because you and I are the same.

294
00:19:09,580 --> 00:19:11,770
We... We are the second men.

295
00:19:14,230 --> 00:19:16,390
We cannot be the same as you, Gürten.

296
00:19:18,490 --> 00:19:22,350
I scratch with my own nails
I came to these days.

297
00:19:23,410 --> 00:19:25,110
You are right, Kadir.

298
00:19:26,710 --> 00:19:29,690
There's actually a big difference between you and me.
There is a difference.

299
00:19:29,950 --> 00:19:31,230
Do you know what?

300
00:19:32,390 --> 00:19:36,490
Eşref is younger than me but I have never
I was not offended.

301
00:19:37,650 --> 00:19:40,370
I envied my brother's rise.

302
00:19:40,720 --> 00:19:45,940
I watched him with my chest puffed out
your rise. But you...

303
00:19:45,940 --> 00:19:49,460
...you are jealousy, Kadir.

304
00:19:50,420 --> 00:19:52,460
It's rotten for you.

305
00:19:53,420 --> 00:19:59,960
When you need it, you can turn your back to it today...
...tomorrow you will lean on the other one.

306
00:20:00,000 --> 00:20:01,420
Ha Kadir?

307
00:20:01,700 --> 00:20:02,740
Shut up!

308
00:20:03,180 --> 00:20:06,740
I won't leave you here to anyone
I will strangle you with my hands, Gürdoğal.

309
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
Kadir Yanık.

310
00:20:11,940 --> 00:20:14,300
You can't do anything to me, Kadir.

311
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
What happened?

312
00:20:16,820 --> 00:20:18,520
Are the facts too heavy?

313
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
Did it hurt?

314
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
Are you hurt?

315
00:20:24,340 --> 00:20:25,340
Kadir Yanık.

316
00:20:25,580 --> 00:20:27,040
You are changing wards, get ready.

317
00:20:31,360 --> 00:20:33,300
Reason? Security criticism.

318
00:20:37,830 --> 00:20:40,370
If anyone doesn't feel safe
we go.

319
00:20:41,970 --> 00:20:43,050
Aye.

320
00:20:44,990 --> 00:20:46,250
Come on, thank you.

321
00:20:56,270 --> 00:20:57,270
Here you go.

322
00:21:02,210 --> 00:21:03,890
Get well soon to all of us.

323
00:21:06,570 --> 00:21:08,950
Have you heard from inside, brother Hıdır?
How are things?

324
00:21:09,270 --> 00:21:12,830
I sent out some news, but it's not very healthy.
information is not coming.

325
00:21:13,150 --> 00:21:15,450
So obviously there is a problem.

326
00:21:15,670 --> 00:21:16,830
The order has changed.

327
00:21:17,030 --> 00:21:18,870
There was a problem.

328
00:21:20,330 --> 00:21:21,650
It's been a while for those in prison.

329
00:21:21,950 --> 00:21:25,290
Hidir brother, from now on it's still human
Let's not talk about it, shall we?

330
00:21:26,130 --> 00:21:27,690
The girl's heart is beating in her mouth.

331
00:21:28,570 --> 00:21:33,350
Meanwhile, donkey warning measures are also taken.
We need to increase it.

332
00:21:34,179 --> 00:21:39,280
...we need to take care of orphans too
so that... ...there won't be a rebellion.

333
00:21:39,520 --> 00:21:40,560
Don't worry bro.

334
00:21:42,080 --> 00:21:43,440
How is April by the way?

335
00:21:43,640 --> 00:21:44,579
Is it good?

336
00:21:44,580 --> 00:21:45,580
Not.

337
00:21:46,520 --> 00:21:49,100
April. Don't worry about Ehsef.

338
00:21:49,760 --> 00:21:51,660
I wonder if he ate anything?

339
00:21:51,980 --> 00:21:53,220
Is he hungry or full?

340
00:21:53,420 --> 00:21:55,820
Do you still love him even when you're like this?
do you think?

341
00:21:56,760 --> 00:21:58,360
Don't you think of Gürdal?

342
00:21:58,940 --> 00:22:00,040
I'm trying not to think about it.

343
00:22:00,860 --> 00:22:01,880
It can't be done there.

344
00:22:02,720 --> 00:22:04,850
It narrows. I can't do it either, Eşref.

345
00:22:05,670 --> 00:22:07,950
Dreams about the future for the first time
founded.

346
00:22:08,230 --> 00:22:09,670
I wanted to be a family.

347
00:22:11,070 --> 00:22:12,650
Konca, I can't do it.

348
00:22:14,050 --> 00:22:17,130
I need it. I hate this baby
I can't give birth.

349
00:22:23,670 --> 00:22:24,670
Are you Ashraf?

350
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
I'm Ashraf.

351
00:22:28,310 --> 00:22:29,350
Are you crying?

352
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
No.

353
00:22:32,780 --> 00:22:34,540
You are crying, I can tell from your voice.

354
00:22:34,820 --> 00:22:38,540
Thank you, so I won't cry
should you cry? For God's sake, this has not happened to us.

355
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
left?

356
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Are you eating your meals?

357
00:22:42,700 --> 00:22:44,220
OK, no. You?

358
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
Neither do I.

359
00:22:46,860 --> 00:22:47,900
But you have to eat.

360
00:22:48,160 --> 00:22:49,980
You have to be strong there.

361
00:22:50,500 --> 00:22:52,940
Nisan, you really need to eat, baby.
for.

362
00:22:53,140 --> 00:22:54,400
To stay afloat.

363
00:22:54,940 --> 00:23:00,100
down my throat without making sure it's okay
I can't pass a single bite. You eat, I eat too

364
00:23:00,100 --> 00:23:01,100
I will eat it then.

365
00:23:02,180 --> 00:23:03,180
April.

366
00:23:04,300 --> 00:23:05,300
Promise.

367
00:23:07,120 --> 00:23:08,120
Ok promise.

368
00:23:08,560 --> 00:23:09,940
Don't leave yourself alone.

369
00:23:13,340 --> 00:23:14,340
I miss.

370
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
Me too.

371
00:23:21,040 --> 00:23:23,260
How are you? I'm angry, Etrif.

372
00:23:23,560 --> 00:23:26,600
We were dreaming about the future.
Nothing happened to him.

373
00:23:26,880 --> 00:23:28,600
Why is anyone messing with you like this?

374
00:23:29,300 --> 00:23:30,760
I will come April, I will come.

375
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
When?

376
00:23:32,380 --> 00:23:35,040
I will do my best as soon as possible
I will.

377
00:23:35,560 --> 00:23:37,400
Don't do anything anymore, Eşref.

378
00:23:37,780 --> 00:23:40,020
Look, this is something you can solve.
not.

379
00:23:40,460 --> 00:23:43,060
I know the people who need to figure it out but
We don't get along.

380
00:23:43,620 --> 00:23:44,620
What's the matter?

381
00:23:44,720 --> 00:23:46,780
Why did you disagree with whom?

382
00:23:47,180 --> 00:23:49,340
Nisan, don't think about these things now, never mind.

383
00:23:50,040 --> 00:23:52,760
Eşref, look, don't get into trouble there.
sting

384
00:23:54,500 --> 00:23:56,180
I can't promise you that.

385
00:23:57,600 --> 00:24:01,280
Not without you, Eşref. so much for you
I need

386
00:24:01,610 --> 00:24:03,530
I can't have this baby without you.

387
00:24:04,090 --> 00:24:06,150
İhsan, I will always be with you.

388
00:24:07,670 --> 00:24:08,670
How?

389
00:24:09,250 --> 00:24:12,030
I'll find your way somehow. always
I found it.

390
00:24:18,010 --> 00:24:19,090
I'll call you later.

391
00:24:19,770 --> 00:24:22,330
But we just started talking. ends
did it happen?

392
00:24:23,150 --> 00:24:24,410
I have to close now.

393
00:24:24,950 --> 00:24:30,490
You are welcome, Mr. Eşref.

394
00:24:32,639 --> 00:24:35,940
Thanks. Celi Ağa's greetings
we brought You are a guest here.

395
00:24:36,760 --> 00:24:38,280
Let them come and kiss our hands.

396
00:24:38,800 --> 00:24:40,020
As you know, you have many enemies.

397
00:24:40,580 --> 00:24:42,000
Oh the arms that protect you.

398
00:24:43,080 --> 00:24:46,620
The one who hangs and translates Celi Ağa's greetings
Your man won't get any medicine here, Eşref.

399
00:24:49,960 --> 00:24:50,960
What's up?

400
00:24:52,280 --> 00:24:53,820
You suddenly had enough of it all.

401
00:24:59,260 --> 00:25:00,460
Come, my Ashraf, come.

402
00:25:14,000 --> 00:25:14,999
Where is Kadir?

403
00:25:15,000 --> 00:25:18,600
They came and took me to another ward, Palas.
Panır. I didn't understand either.

404
00:25:22,720 --> 00:25:23,800
What did you do?

405
00:25:24,300 --> 00:25:25,300
Were you able to speak?

406
00:25:26,700 --> 00:25:27,860
It didn't take long.

407
00:25:28,740 --> 00:25:29,940
There are some obstacles.

408
00:25:30,760 --> 00:25:31,760
Who? What?

409
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
That Celo.

410
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
What?

411
00:25:39,240 --> 00:25:42,160
I knew. Here too they are scared like dogs
from him.

412
00:25:46,060 --> 00:25:47,520
How is man? What does it say?

413
00:25:49,620 --> 00:25:50,620
Distraught.

414
00:25:51,920 --> 00:25:53,380
The girl is like this because of me.

415
00:25:53,800 --> 00:25:57,700
Why is it because of you, my son? why you
Do you blame yourself? Gee.

416
00:25:57,700 --> 00:25:58,700
It's our fault, Gürdal.

417
00:25:59,180 --> 00:26:01,420
Daughter face down with baby in her belly
I left.

418
00:26:03,100 --> 00:26:04,220
With her baby in her belly?

419
00:26:04,780 --> 00:26:05,920
Is the person pregnant?

420
00:26:07,060 --> 00:26:08,060
Exactly.

421
00:26:08,360 --> 00:26:12,260
Wow look at my brother. I can't have a father.
How are you?

422
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
Ok. Ok.

423
00:26:18,310 --> 00:26:19,430
Wow.

424
00:26:22,710 --> 00:26:24,910
I can't be. I hope it will be you.

425
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
Thanks.

426
00:26:30,830 --> 00:26:32,370
Can I talk to Gonca?

427
00:26:32,890 --> 00:26:34,610
Why don't you call, Gürdoğan?

428
00:26:35,150 --> 00:26:36,490
I have no face, Eşref.

429
00:26:37,290 --> 00:26:38,590
What you say is true.

430
00:26:39,730 --> 00:26:43,250
Because of our life, women
Nothing happened to me anymore.

431
00:26:47,340 --> 00:26:49,140
Anyway, let's get back to our topic.

432
00:26:49,980 --> 00:26:51,960
Did you discuss this Celo separately?

433
00:26:52,560 --> 00:26:54,860
No, with his sidekicks.

434
00:26:56,300 --> 00:26:59,460
To respect their lords and especially to kiss them once.
They are waiting.

435
00:26:59,760 --> 00:27:05,960
His hand... Now the table is my mouth.
I won't spoil it. His hand somewhere

436
00:27:05,960 --> 00:27:06,960
I.

437
00:27:07,580 --> 00:27:11,100
We'll sting it... ...then from there
We can't go out, Gürdal.

438
00:27:11,580 --> 00:27:14,800
Oh my Eşref, let me love your eyes anyway
How do we get out of here? that

439
00:27:14,800 --> 00:27:18,280
Look at you, if you love your God
But I say not to talk. Damn everything

440
00:27:18,300 --> 00:27:19,400
Look at where we've come.

441
00:27:20,240 --> 00:27:23,940
Life happens to us while we are dreaming
Gürdal consists of those who come.

442
00:27:25,080 --> 00:27:26,940
Welcome, professor.

443
00:27:27,280 --> 00:27:30,200
God, what will happen to us?
for the sake of it?

444
00:27:31,140 --> 00:27:32,140
Ashraf.

445
00:27:32,660 --> 00:27:34,900
We have to be very careful here
huh.

446
00:27:36,580 --> 00:27:37,580
Babetteşe, let's sleep.

447
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
Thanks.

448
00:27:39,770 --> 00:27:41,490
Look at what happened to Eşref.

449
00:27:41,710 --> 00:27:44,810
We sleep at night on duty. repentance
Astaghfirullah.

450
00:27:48,670 --> 00:27:50,270
Late. You stay here from now on.

451
00:27:54,350 --> 00:27:55,350
Assalamu alaikum.

452
00:27:55,410 --> 00:27:56,470
Peace be upon you.

453
00:28:00,710 --> 00:28:01,710
Just in case.

454
00:28:04,490 --> 00:28:07,390
There is no more, but we have to eat it.
I promised.

455
00:28:08,460 --> 00:28:09,460
Keep your word.

456
00:28:23,320 --> 00:28:24,560
Assalamu alaikum brother.

457
00:28:40,520 --> 00:28:41,880
We gave Allah's peace.

458
00:28:47,560 --> 00:28:49,900
Here, only Celal Ağa is called agha.

459
00:28:50,220 --> 00:28:52,760
You greet him. Everyone gets it
takes.

460
00:28:56,980 --> 00:28:57,980
Is this it?

461
00:28:58,180 --> 00:28:59,220
Celal Agha.

462
00:28:59,460 --> 00:29:00,460
He.

463
00:29:00,760 --> 00:29:02,700
You were Eşref's enemy.

464
00:29:04,160 --> 00:29:06,960
So? Eşref is now our enemy too.

465
00:29:07,820 --> 00:29:09,800
The enemy of our enemy, our friend account.

466
00:29:10,090 --> 00:29:11,090
I bought this place for you.

467
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
So be it.

468
00:29:14,770 --> 00:29:16,750
The snake that doesn't touch me doesn't know anything.

469
00:29:16,970 --> 00:29:19,690
There is already action in their penny today.
You did a good job.

470
00:29:21,430 --> 00:29:22,430
Go there.

471
00:29:45,900 --> 00:29:47,260
Nisa, I have a guest.

472
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Thank you.

473
00:29:56,400 --> 00:29:58,160
Can you leave us alone?

474
00:29:58,800 --> 00:29:59,480
Why

475
00:29:59,480 --> 00:30:07,440
did you come?

476
00:30:08,240 --> 00:30:09,780
Because you didn't come.

477
00:30:10,220 --> 00:30:13,000
I am your mother. I was very curious about you.

478
00:30:15,560 --> 00:30:17,680
You don't become a mother just by saying you are your mother.

479
00:30:18,220 --> 00:30:20,780
What are you waiting for? Run to your neck
hug?

480
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
No.

481
00:30:23,660 --> 00:30:25,320
I don't have such an expectation.

482
00:30:26,360 --> 00:30:28,640
I heard what happened. to take you
I came.

483
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
To where?

484
00:30:32,060 --> 00:30:35,360
You come with me. This house is too much now
dangerous.

485
00:30:35,860 --> 00:30:36,860
Let's go from here.

486
00:30:36,980 --> 00:30:39,060
There is only pain in this house now.

487
00:30:39,260 --> 00:30:40,260
This is my pain.

488
00:30:42,220 --> 00:30:43,760
The pain of Eşref and me.

489
00:30:44,430 --> 00:30:45,630
But Efe now.

490
00:30:45,870 --> 00:30:50,230
Beware. Don't finish that sentence.
They stay behind.

491
00:30:50,790 --> 00:30:52,790
Efe, never leave me.

492
00:30:53,970 --> 00:30:54,970
Ok.

493
00:30:55,530 --> 00:31:01,310
Then please let me be with you
I'll stay. Both you and your baby

494
00:31:01,310 --> 00:31:02,810
I say don't make sure it is.

495
00:31:03,470 --> 00:31:05,470
I'm worried about us, girl.

496
00:31:05,890 --> 00:31:07,270
I need to sleep.

497
00:31:07,710 --> 00:31:08,710
Ok.

498
00:31:10,070 --> 00:31:12,570
I'm so full how can I sleep
I don't know.

499
00:31:13,240 --> 00:31:14,240
Look now.

500
00:31:14,340 --> 00:31:15,480
You will go to bed.

501
00:31:16,060 --> 00:31:17,280
You will close your eyes.

502
00:31:17,580 --> 00:31:18,780
You don't think about anything.

503
00:31:19,460 --> 00:31:21,160
If you don't think about it, you will sleep very well.

504
00:31:21,700 --> 00:31:22,700
Come on.

505
00:31:30,500 --> 00:31:32,620
Chief. Didn't you sleep?

506
00:31:32,980 --> 00:31:35,320
No. It's my turn to get home.

507
00:31:36,040 --> 00:31:37,820
I can't sleep. What should I do?

508
00:31:39,760 --> 00:31:41,380
Well then. I'm going to a toilet.

509
00:32:05,580 --> 00:32:06,580
What the hell is going on?

510
00:32:06,940 --> 00:32:07,940
What the hell is going on?

511
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
Eşref is single.

512
00:32:18,280 --> 00:32:20,540
No one salutes Celoa
can't let go

513
00:32:20,760 --> 00:32:22,040
Do you want me?

514
00:32:22,700 --> 00:32:24,480
Come to me then leave them.

515
00:32:24,760 --> 00:32:25,940
I won't do anything.

516
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
Come on!

517
00:32:27,560 --> 00:32:29,700
There is a price to pay for respect here.

518
00:32:36,770 --> 00:32:37,770
What's going on here?

519
00:32:38,050 --> 00:32:39,050
What's happening?

520
00:32:40,850 --> 00:32:41,850
Take this.

521
00:32:44,290 --> 00:32:45,290
Go ahead!

522
00:32:45,410 --> 00:32:46,410
Walk.

523
00:32:47,690 --> 00:32:48,970
You're coming with us too.

524
00:32:49,910 --> 00:32:50,910
Nobody is calling.

525
00:32:51,050 --> 00:32:53,610
You'll see when you go. I will come too. you
You are staying.

526
00:32:53,950 --> 00:32:57,250
Don't worry about me, Gurdal.

527
00:32:57,570 --> 00:32:59,410
If there is anyone who wants to meet, we will.

528
00:32:59,770 --> 00:33:00,770
Come on, come on.

529
00:33:14,410 --> 00:33:15,530
He saved Hodja.

530
00:33:19,850 --> 00:33:20,990
Go to bed, you bastards.

531
00:33:21,610 --> 00:33:22,730
They're not there, I don't want to go out.

532
00:33:27,170 --> 00:33:28,170
Come on.

533
00:33:30,370 --> 00:33:31,810
Come, Eşref, sit down.

534
00:33:42,620 --> 00:33:44,140
He knows what the attack will be
were you?

535
00:33:45,500 --> 00:33:46,980
Not too surprising.

536
00:33:47,420 --> 00:33:48,980
I have many enemies, Eşref.

537
00:33:51,380 --> 00:33:53,200
Then you prevented it.

538
00:33:53,480 --> 00:33:54,480
Not me.

539
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
You...

540
00:34:12,040 --> 00:34:13,540
You will explain this to me.

541
00:34:13,780 --> 00:34:15,620
We made a deal with you.

542
00:34:15,940 --> 00:34:21,260
You're here to continue that deal. what
you say? My business with you

543
00:34:21,260 --> 00:34:23,420
it was over. I found everything you wanted
to you

544
00:34:24,340 --> 00:34:26,400
I wasn't done with you yet.

545
00:34:26,679 --> 00:34:28,739
I couldn't leave it unwillingly.

546
00:34:30,179 --> 00:34:33,739
You trace the clue you brought to me
You will drive, Eşref.

547
00:34:34,179 --> 00:34:37,280
This is the man who will lead us to the old man
in prison.

548
00:34:37,560 --> 00:34:40,620
The one who wrote the letter to that woman, the one who knew her...

549
00:34:41,070 --> 00:34:44,730
Maybe you've been nearby recently.
one

550
00:34:45,770 --> 00:34:47,429
We can find out where he is doing what.

551
00:34:50,449 --> 00:34:52,190
Is that why you brought me here?

552
00:34:52,449 --> 00:34:53,449
Yes.

553
00:34:53,830 --> 00:34:55,690
So we'll keep the old man busy for a while.

554
00:34:56,190 --> 00:34:58,130
Your old man is here
He doesn't know then.

555
00:34:58,370 --> 00:35:01,090
He doesn't know. And why you're here
doesn't know.

556
00:35:01,710 --> 00:35:03,050
Is there no man other than me?

557
00:35:03,590 --> 00:35:04,590
Ashraf.

558
00:35:04,970 --> 00:35:07,270
I only trust you.

559
00:35:07,710 --> 00:35:10,350
Because our enemies are common. Look.

560
00:35:10,570 --> 00:35:14,970
Don't lie to me. you put me in here
because you can use April comfortably outside

561
00:35:14,970 --> 00:35:17,070
saying. Or did he learn about old Nisan?

562
00:35:17,330 --> 00:35:18,330
Calm down.

563
00:35:19,530 --> 00:35:23,750
We watch both Nisan and her mother.
There is no contact.

564
00:35:24,410 --> 00:35:27,130
The old man hasn't been able to access the connections yet.

565
00:35:29,110 --> 00:35:31,910
But he will definitely go after you.

566
00:35:33,250 --> 00:35:37,350
If nothing comes of this...
What if it doesn't come out?

567
00:35:38,670 --> 00:35:39,670
Look at me

568
00:35:39,950 --> 00:35:43,990
You can't give the person to him. him
you can't use it. I don't want this either.

569
00:35:44,570 --> 00:35:46,930
But I will if I have to.

570
00:35:48,330 --> 00:35:49,330
Find the man.

571
00:35:49,750 --> 00:35:51,890
Can you give me concrete information about the old man?
bring it

572
00:35:54,870 --> 00:35:56,970
I don't even know who we are looking for.
I don't know.

573
00:36:00,510 --> 00:36:03,110
Information about him is here.

574
00:36:09,390 --> 00:36:12,070
We still don't know what its name is.

575
00:36:12,910 --> 00:36:16,470
The fire in the prison brought the man here
They transferred it.

576
00:36:17,010 --> 00:36:18,870
It was also damaged in the fire.

577
00:36:19,150 --> 00:36:23,050
Those sent from there to the prosecutions here
placed.

578
00:36:24,210 --> 00:36:30,230
One of them died in the prison fire
The old man wanted to kill this man

579
00:36:30,230 --> 00:36:36,070
we think. Maybe everything about
Because he knows that's how long he lives

580
00:36:36,070 --> 00:36:37,070
he is afraid.

581
00:36:40,810 --> 00:36:41,810
Be careful.

582
00:36:43,810 --> 00:36:44,810
He's critical.

583
00:36:46,810 --> 00:36:47,810
Is it ok?

584
00:36:48,870 --> 00:36:49,870
Do we have an agreement?

585
00:36:51,410 --> 00:36:52,950
And you will not touch you.

586
00:36:53,750 --> 00:36:58,410
As long as you are successful... ...everything
It's all up to you.

587
00:36:59,650 --> 00:37:03,250
In the meantime, I will also talk to his mother. maybe
I can get some information.

588
00:37:04,230 --> 00:37:06,470
So your way out of here depends on me, right?

589
00:37:06,870 --> 00:37:08,130
That's exactly it.

590
00:37:08,350 --> 00:37:09,650
And yours...

591
00:37:10,280 --> 00:37:14,440
I will also take Nisa's fate from here.
depends on information.

592
00:37:18,000 --> 00:37:22,620
Old man, his secret about his daughter is yours.
He may not know what he knows yet.

593
00:37:23,420 --> 00:37:27,600
But he will definitely think about it and make a move on you too.
will do.

594
00:37:28,280 --> 00:37:29,500
Be quick.

595
00:37:51,310 --> 00:37:52,310
Did he finally fall asleep?

596
00:37:52,530 --> 00:37:53,530
He slept and slept.

597
00:37:53,950 --> 00:37:55,870
It will recover a little at least.

598
00:37:56,730 --> 00:37:58,730
I talked a lot to make him sleep.
but.

599
00:38:00,110 --> 00:38:02,290
His mother's presence keeps him safe.

600
00:38:05,350 --> 00:38:06,350
Nisa.

601
00:38:07,030 --> 00:38:08,070
The shopkeeper will not be able to leave.

602
00:38:08,690 --> 00:38:13,690
You don't need anything, my tradesman. ok
My dear, you had a nightmare. It will pass now. I

603
00:38:13,690 --> 00:38:16,430
I'm with you, come on, stretch out a bit. sleeping
I don't want to.

604
00:38:16,830 --> 00:38:19,930
Sleeping is not good for me.
Don't work, leave me alone.

605
00:38:20,280 --> 00:38:23,680
But Nisan, you're too immoderate, baby too
effects.

606
00:38:24,180 --> 00:38:26,740
Sleeping is good for both the baby and the mother.

607
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Motherhood?

608
00:38:28,580 --> 00:38:30,240
What do you understand from motherhood?

609
00:38:30,720 --> 00:38:31,960
Do you really know?

610
00:38:33,420 --> 00:38:34,420
Ok.

611
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
Let's go out then.

612
00:38:36,900 --> 00:38:37,900
No, they will stay.

613
00:38:38,440 --> 00:38:41,480
They have always been mine until now
was with me. Every time I get hurt.

614
00:38:41,980 --> 00:38:43,200
But you weren't there.

615
00:38:43,440 --> 00:38:44,940
It's okay if you don't from now on.

616
00:38:45,560 --> 00:38:47,140
Besides, I don't even know you.

617
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
Please go.

618
00:38:49,280 --> 00:38:53,880
April. I've been managing his mother until now
I did. I don't need it from now on

619
00:38:53,880 --> 00:38:54,880
It's me.

620
00:39:02,680 --> 00:39:03,680
Ms. Smiles.

621
00:39:07,940 --> 00:39:10,400
He's under stress these days. Pregnant too.

622
00:39:11,020 --> 00:39:14,520
He experiences ups and downs in sleep.
I'm sorry, please. Right.

623
00:39:14,780 --> 00:39:16,140
Whatever he says, he is right.

624
00:39:16,750 --> 00:39:19,710
I could never be with you, son. motherhood
I couldn't.

625
00:39:24,710 --> 00:39:26,430
My pain, what's wrong with you?

626
00:39:27,290 --> 00:39:28,790
Something isn't right.

627
00:39:29,990 --> 00:39:31,390
There is something going wrong.

628
00:39:31,670 --> 00:39:35,470
Okay then, let's go to the hospital.
I'm not going anywhere. Ben Ashraf

629
00:39:35,470 --> 00:39:37,110
I won't go anywhere without seeing it.

630
00:39:37,650 --> 00:39:41,410
Arrange for me to meet Eşref tomorrow.
I don't know how you do it but

631
00:39:42,270 --> 00:39:44,270
I won't be at peace until I see him.

632
00:39:45,520 --> 00:39:47,780
Okay, but he just got in now.

633
00:39:48,920 --> 00:39:50,120
This... Okay.

634
00:39:51,060 --> 00:39:53,140
To arrange something by tomorrow
I will work.

635
00:39:53,340 --> 00:39:55,960
Ok. OK, we'll see. go to bed
Is it possible to say?

636
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
Come on.

637
00:40:03,880 --> 00:40:08,240
Look, listen to me carefully. if my
Although my brother Eşref does not come here...

638
00:40:08,670 --> 00:40:13,190
I swear if something happens to him
I hope you sleep well after today.

639
00:40:13,190 --> 00:40:15,590
no. I'm going crazy, look at all of you
let me tell you.

640
00:40:21,710 --> 00:40:24,350
Look at me, tonight is something different
We don't want to.

641
00:40:24,630 --> 00:40:26,850
Is it ok? Come on everyone, put on your jewelry.

642
00:40:29,470 --> 00:40:31,870
What's up my dear Eşref, why did they take you?
Come sit down.

643
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
Is that it?

644
00:40:47,820 --> 00:40:48,880
What is this file?

645
00:40:49,180 --> 00:40:50,620
It's our ticket out of here.

646
00:40:51,120 --> 00:40:52,440
But it's not that easy.

647
00:40:53,140 --> 00:40:54,140
How?

648
00:40:55,840 --> 00:40:58,220
Do you remember? From Yaşar's hand
You saved someone.

649
00:40:58,840 --> 00:41:00,600
Then we handed it over to his men.

650
00:41:00,960 --> 00:41:02,440
He's your fisherman.

651
00:41:02,740 --> 00:41:03,740
Exactly.

652
00:41:03,800 --> 00:41:05,840
There was a fisherman behind this.

653
00:41:06,280 --> 00:41:08,700
To find us here old people
They stung.

654
00:41:09,460 --> 00:41:10,460
How the hell?

655
00:41:10,540 --> 00:41:13,280
I just learned it too. with him just now
we met.

656
00:41:13,900 --> 00:41:15,480
We needed to find someone inside.

657
00:41:16,160 --> 00:41:17,160
Come on.

658
00:41:17,680 --> 00:41:18,680
Ya.

659
00:41:19,240 --> 00:41:23,720
Now, Esref, I'm confused.
Now we need to find someone okay

660
00:41:23,760 --> 00:41:25,660
Is that why we go in?
was it necessary bro?

661
00:41:25,860 --> 00:41:27,300
Isn't it something that can be solved from the outside?
what about?

662
00:41:27,840 --> 00:41:29,220
There is no other way, Gürtel.

663
00:41:30,040 --> 00:41:31,360
Without waking the old man.

664
00:41:31,800 --> 00:41:33,460
We will solve this quietly here.

665
00:41:33,780 --> 00:41:35,900
So, how do we do it?

666
00:41:56,570 --> 00:41:58,870
Irmak, is there any news from Eşref?

667
00:41:59,190 --> 00:42:01,190
You look a little pale, Eşref, good.
are you?

668
00:42:01,950 --> 00:42:03,050
Will I be able to see Eşref?

669
00:42:03,490 --> 00:42:07,890
We made some adjustments. view today
It was day, permission was required.

670
00:42:09,570 --> 00:42:12,870
So we woke up early in the morning,
we got it done. Ok.

671
00:42:13,570 --> 00:42:16,510
Then I'll get ready immediately, let's go.
But slow.

672
00:42:16,990 --> 00:42:17,990
April is slow.

673
00:42:19,410 --> 00:42:20,670
I'll get ready immediately.

674
00:42:21,010 --> 00:42:22,310
April is slow. Ok.

675
00:42:28,430 --> 00:42:29,590
But I have some information.

676
00:42:34,910 --> 00:42:35,910
Let's see.

677
00:42:36,430 --> 00:42:37,630
Ahmet Chief is also in the fight.

678
00:42:38,630 --> 00:42:40,410
Rumors are circulating among the prisoners.

679
00:42:40,630 --> 00:42:41,830
What were they saying?

680
00:42:42,390 --> 00:42:45,510
Well... Tell me.

681
00:42:46,010 --> 00:42:47,610
You couldn't afford Eşref.

682
00:42:48,110 --> 00:42:50,110
They heard what happened in the ward last night.

683
00:42:50,690 --> 00:42:52,210
What were they saying?

684
00:42:52,470 --> 00:42:55,730
What? He will take revenge on you too.

685
00:42:56,070 --> 00:42:57,230
Celo winced.

686
00:42:57,770 --> 00:42:59,850
He didn't even have the courage to leave the ward.
they say.

687
00:43:02,790 --> 00:43:07,850
Sir, you are having fun but... ...now this
How many people are there in the mob?

688
00:43:07,850 --> 00:43:10,470
...he started to pin his hopes on the donkey.

689
00:43:11,470 --> 00:43:14,930
In the end, this will be against us.
don't come back.

690
00:43:20,270 --> 00:43:22,130
Where is this standing?

691
00:43:22,430 --> 00:43:23,430
In the courtyard.

692
00:43:25,930 --> 00:43:28,630
Well, let's meet this Eşref.

693
00:43:42,210 --> 00:43:43,210
sardian

694
00:43:46,230 --> 00:43:47,490
Brother Eşref, get well soon.

695
00:43:47,730 --> 00:43:49,110
We heard what happened last night.

696
00:43:49,570 --> 00:43:51,270
Is there anything we can do
brother?

697
00:43:52,210 --> 00:43:53,210
Thanks.

698
00:43:53,530 --> 00:43:54,990
You are an orphan too, aren't you?

699
00:43:55,980 --> 00:43:56,980
Yes brother.

700
00:43:57,640 --> 00:43:59,160
Brother Eşref, this is not how you say it.

701
00:44:00,040 --> 00:44:01,260
You did good that you came.

702
00:44:02,160 --> 00:44:04,600
If only he could save us from this oppression, you
you save.

703
00:44:05,660 --> 00:44:07,040
You gave hope to the whole prison.

704
00:44:08,340 --> 00:44:10,240
You're the only one who opposes Celoa
bro.

705
00:44:11,460 --> 00:44:15,360
Friend, who is this Celoa? Just come
Let's meet this one.

706
00:44:15,760 --> 00:44:17,080
There is someone in ward C3.

707
00:44:17,800 --> 00:44:19,920
They came from the crops. Do you have any information?
your?

708
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
Yes brother.

709
00:44:21,440 --> 00:44:23,700
Some of them were evacuated. remaining still
there.

710
00:44:24,260 --> 00:44:25,260
Even the burns remain.

711
00:44:26,570 --> 00:44:27,790
How do we reach them?

712
00:44:28,470 --> 00:44:30,110
They work in the wood workshop.

713
00:44:30,490 --> 00:44:32,170
So, how do we get there?

714
00:44:32,570 --> 00:44:34,970
It's hard without knowing the tree. How is it her way?
need?

715
00:44:35,290 --> 00:44:37,810
No, I am the mountain of the lord, the mountain of his approval.

716
00:44:38,470 --> 00:44:42,090
But if you have any problems, come to me. I
Nobody can touch you while you're here.

717
00:44:42,450 --> 00:44:43,450
Thanks.

718
00:44:49,090 --> 00:44:50,090
Brother Ashraf.

719
00:44:50,830 --> 00:44:51,830
This is it.

720
00:44:52,510 --> 00:44:53,510
Jalal.

721
00:44:56,330 --> 00:44:58,830
Assalamu Alaikum. Aleykum Selam.

722
00:44:59,930 --> 00:45:03,010
Assalamu Alaikum. Aleykum Selam.

723
00:45:03,490 --> 00:45:04,490
Welcome.

724
00:45:10,510 --> 00:45:11,810
One

725
00:45:11,810 --> 00:45:22,070
Let's meet.

726
00:45:23,250 --> 00:45:24,550
Let's meet.

727
00:45:25,680 --> 00:45:26,680
Here you go, brother.

728
00:45:37,040 --> 00:45:38,360
Assalamu alaikum.

729
00:45:39,220 --> 00:45:40,620
Peace be upon you.

730
00:45:43,120 --> 00:45:45,720
Finally you came, brother Eşref.

731
00:45:46,740 --> 00:45:47,740
To our peace.

732
00:45:48,460 --> 00:45:51,440
I was already here. You came.

733
00:45:52,280 --> 00:45:53,940
You obviously have a point.

734
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
I am listening.

735
00:45:56,040 --> 00:45:57,580
Well, let's see.

736
00:45:57,940 --> 00:45:59,320
I'm here alone.

737
00:45:59,640 --> 00:46:01,540
No problem?

738
00:46:02,300 --> 00:46:05,420
There will be trouble where we are.

739
00:46:07,860 --> 00:46:08,860
Come on.

740
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
you

741
00:46:12,840 --> 00:46:20,600
procedure

742
00:46:20,600 --> 00:46:21,600
early...

743
00:46:22,540 --> 00:46:24,460
You are a man who knows Racon.

744
00:46:25,700 --> 00:46:27,660
There is a racon here too.

745
00:46:29,360 --> 00:46:30,600
What is racon?

746
00:46:30,800 --> 00:46:32,300
Racon is there with me.

747
00:46:34,200 --> 00:46:39,400
Anyone who needs help... ...come to me
finds it.

748
00:46:44,560 --> 00:46:47,360
To such a helpful person
You don't look alike.

749
00:46:50,120 --> 00:46:54,240
He is a God who gives without taking. A lamb.

750
00:46:56,120 --> 00:46:59,160
You must give so that you may receive.

751
00:47:00,700 --> 00:47:02,980
What can you give me?

752
00:47:05,340 --> 00:47:06,620
Peace.

753
00:47:08,420 --> 00:47:13,940
Likewise torment.

754
00:47:16,040 --> 00:47:17,540
Your choice.

755
00:47:22,200 --> 00:47:24,680
I... ...I want peace.

756
00:47:27,820 --> 00:47:31,140
Beautiful. It also has its price.

757
00:47:33,960 --> 00:47:35,560
What was its price?

758
00:47:36,860 --> 00:47:39,820
One million dollars.

759
00:47:43,740 --> 00:47:45,920
Peace is quite expensive here.

760
00:47:46,940 --> 00:47:47,940
Like that.

761
00:47:48,660 --> 00:47:50,040
Or...

762
00:47:50,440 --> 00:47:52,440
You kiss my hand, it's free.

763
00:47:55,900 --> 00:48:00,000
Let it stay. I want to solve this problem with money.
I prefer.

764
00:48:00,800 --> 00:48:02,860
I don't want a fight, Celo.

765
00:48:03,340 --> 00:48:06,680
If a fight breaks out... ...everyone gets hurt.

766
00:48:08,960 --> 00:48:10,320
You are a smart man.

767
00:48:11,400 --> 00:48:12,860
You know the trade.

768
00:48:14,060 --> 00:48:16,120
I just have one request from you.

769
00:48:16,740 --> 00:48:17,740
Like this.

770
00:48:20,110 --> 00:48:21,930
You will take us to the wood workshop.

771
00:48:24,090 --> 00:48:25,090
Reason?

772
00:48:26,530 --> 00:48:28,730
Let's say we love handcrafting.

773
00:48:33,770 --> 00:48:35,770
When do you deliver?

774
00:48:37,050 --> 00:48:41,290
You tell me the time and place, I'll give you the money.
My ways are from outside.

775
00:48:44,870 --> 00:48:46,110
Also...

776
00:48:47,020 --> 00:48:49,960
He's a hard man to get along with
they said.

777
00:48:53,540 --> 00:48:57,920
But the warning surprised me.

778
00:49:29,390 --> 00:49:31,270
Blessings for those who cut it now.

779
00:49:36,630 --> 00:49:42,090
Music Music Music

780
00:49:42,090 --> 00:49:48,710
Music Music Music Music Music Music
Music Music Music

781
00:49:48,710 --> 00:49:49,930
music

782
00:49:49,930 --> 00:49:56,390
music

783
00:49:58,440 --> 00:49:59,920
You shook the man's hand.

784
00:50:00,780 --> 00:50:05,260
Damn, if you shake this guy's hand, this is it.
our seat from the dishonorable

785
00:50:05,260 --> 00:50:09,420
will think. Calm down, Gürdal. of everything
There is a queue.

786
00:50:10,760 --> 00:50:12,660
We will not burn our execution for now.

787
00:50:13,940 --> 00:50:16,720
Let Celoa think it has the upper hand.

788
00:50:17,500 --> 00:50:18,940
His turn will come too.

789
00:50:20,700 --> 00:50:22,420
Let's do our job.

790
00:50:38,530 --> 00:50:40,470
Is protection necessary when going to a meeting?

791
00:50:40,930 --> 00:50:43,370
You are carrying Eşref Tekin's child. this
Even as much mouth.

792
00:50:44,610 --> 00:50:46,770
Well, does Eşref know about the meeting?
that we went?

793
00:50:47,430 --> 00:50:49,430
Not yet. He doesn't know. But he learns.

794
00:50:52,250 --> 00:50:54,230
How is Müslüm by the way? Is it better?

795
00:50:54,570 --> 00:50:57,910
His treatment continues. It will be out soon.
We need everyone.

796
00:50:58,210 --> 00:51:00,210
Well said. I was going to give him a call.
Let me call.

797
00:51:00,810 --> 00:51:01,990
Yes, doctor.

798
00:51:03,830 --> 00:51:05,250
When am I leaving?

799
00:51:05,710 --> 00:51:06,790
Your wounds are healing.

800
00:51:07,340 --> 00:51:08,800
But our real problem is different.

801
00:51:09,160 --> 00:51:11,560
What do you mean, the real problem? Your blood results are bad.

802
00:51:12,060 --> 00:51:14,000
Knife intestines do the same job.
maybe.

803
00:51:14,320 --> 00:51:15,320
There is a leak inside.

804
00:51:15,580 --> 00:51:17,400
I swear I feel fine
I feel.

805
00:51:18,060 --> 00:51:21,940
I'm ready to get out of here. surgery
If you don't, the infection will spread to your entire body.

806
00:51:21,940 --> 00:51:23,660
spreads. There is also a problem.

807
00:51:27,720 --> 00:51:28,760
Say hello Faruk.

808
00:51:29,060 --> 00:51:30,060
How have you been?

809
00:51:30,680 --> 00:51:34,200
You know, we have a lot going on.
We couldn't take care of you. I'm fine bro

810
00:51:34,200 --> 00:51:35,380
I'm fine. I'll be out soon.

811
00:51:36,010 --> 00:51:37,190
I'm coming on the first plane.

812
00:51:37,490 --> 00:51:38,490
Will you come out?

813
00:51:38,790 --> 00:51:41,310
If you had waited a little longer, your wounds would heal
until you get better.

814
00:51:41,610 --> 00:51:43,470
No son, I'm telling you I'm fine.

815
00:51:44,250 --> 00:51:45,570
My back hurts from lying down anyway.

816
00:51:46,030 --> 00:51:47,970
From now on no one will see me here
can't hold it.

817
00:51:48,550 --> 00:51:50,890
Okay, okay, let's meet with your brother Ceza.
we are going

818
00:51:51,250 --> 00:51:54,110
Okay bro, you go. I am a
I'm coming next time.

819
00:51:54,570 --> 00:51:55,710
OK, be careful.

820
00:51:56,210 --> 00:51:57,210
Thanks.

821
00:51:58,030 --> 00:51:59,770
Did you understand me well?

822
00:52:01,230 --> 00:52:02,950
I suggest you don't move.

823
00:52:03,630 --> 00:52:05,130
My brothers need me.

824
00:52:06,160 --> 00:52:08,460
Rather than lie here and die with them
I die.

825
00:52:10,760 --> 00:52:12,120
Yes, doctor.

826
00:52:12,560 --> 00:52:14,040
Thank you for everything.

827
00:52:15,060 --> 00:52:16,400
I'll stop by sometime.

828
00:52:18,200 --> 00:52:20,120
Of course, if fate permits.

829
00:52:21,300 --> 00:52:22,620
Come on, be safe.

830
00:52:31,580 --> 00:52:34,100
Mr. Kadir, my son, why are you here?

831
00:52:35,050 --> 00:52:36,850
Uncle, I am a prisoner of fate.

832
00:52:37,310 --> 00:52:38,590
I am not guilty.

833
00:52:39,430 --> 00:52:40,830
Should I bring tea?

834
00:52:42,230 --> 00:52:43,230
Give it to me.

835
00:52:47,950 --> 00:52:50,030
Eşref Tekin was badly scratched.

836
00:52:50,330 --> 00:52:51,690
My master cut the racon.

837
00:52:52,370 --> 00:52:55,610
Eşref gave a million to the master to beg for mercy.
He agreed to pay in dollars.

838
00:52:56,750 --> 00:52:59,450
What happened, what happened?

839
00:52:59,770 --> 00:53:01,190
I say Eşref, Eşref.

840
00:53:01,410 --> 00:53:02,790
He will pay the vehicle to the tree.

841
00:53:03,030 --> 00:53:04,030
Ashraf.

842
00:53:04,990 --> 00:53:06,510
What about Agha? Yes.

843
00:53:06,930 --> 00:53:10,490
He will pay one million dollars. Oh brother
hehe.

844
00:53:13,630 --> 00:53:16,590
You heard wrong. I was there
I heard it with my ears.

845
00:53:18,190 --> 00:53:19,190
Heh.

846
00:53:20,850 --> 00:53:23,190
Then your agha won't live long.

847
00:53:23,430 --> 00:53:24,830
I'm not. Brother.

848
00:53:25,310 --> 00:53:26,870
Don't you know Celal?

849
00:53:30,010 --> 00:53:31,010
Then introduce yourself.

850
00:53:49,520 --> 00:53:53,360
My lord. Kadir Baba is one of these orphans.

851
00:53:53,960 --> 00:53:56,260
Illem said, introduce me to my master.
Kiss your hand.

852
00:54:30,380 --> 00:54:37,080
I swear, when they say these orphans, who is it?
If so... ...what are they?

853
00:54:37,080 --> 00:54:41,900
He knows the way, he knows the method... ...what
He knows what is big, he knows what is small.

854
00:54:46,180 --> 00:54:49,340
No, are we going to teach them one by one?
what about?

855
00:54:50,420 --> 00:54:54,260
How to treat a month, how
is it spoken?

856
00:54:54,960 --> 00:54:59,540
Celeba... ...we have a story of our own.
We have weight.

857
00:55:00,330 --> 00:55:01,450
I am Kadir Baba.

858
00:55:02,630 --> 00:55:04,770
Astaghfirullah. Here you go dad.

859
00:55:14,890 --> 00:55:19,850
So, you and Eşref became adversaries. Like that.

860
00:55:22,250 --> 00:55:25,690
Old friendship. Then things changed.

861
00:55:26,710 --> 00:55:28,130
But air is mercury.

862
00:55:30,540 --> 00:55:32,920
The man's adversary will be like his adversary.

863
00:55:33,280 --> 00:55:34,280
It is possible.

864
00:55:36,340 --> 00:55:40,560
Eşref's name is there, but he is not.

865
00:55:41,620 --> 00:55:42,620
My lord.

866
00:55:43,440 --> 00:55:46,260
Don't give yourself away too much, though.

867
00:55:47,300 --> 00:55:52,320
If Eşref went against a man...
...then I'll be afraid.

868
00:55:53,420 --> 00:55:54,620
Brother Belkadir.

869
00:55:54,900 --> 00:55:56,560
What can Eşref Ağama do?

870
00:55:59,180 --> 00:56:00,360
He says it's from me.

871
00:56:03,860 --> 00:56:05,680
Orphans are numerous.

872
00:56:06,360 --> 00:56:08,160
So the back is full.

873
00:56:08,480 --> 00:56:10,940
We are not left behind either.

874
00:56:13,080 --> 00:56:18,620
Those men are such men... ...someone
comes...

875
00:56:18,620 --> 00:56:23,560
...Eshref spits and throws. in their saliva
they strangle.

876
00:56:24,780 --> 00:56:27,440
So don't worry.

877
00:56:28,970 --> 00:56:29,970
Gee.

878
00:56:30,730 --> 00:56:31,730
Well come on.

879
00:56:33,250 --> 00:56:34,330
Pour your tea.

880
00:56:36,810 --> 00:56:37,810
Get Rifted.

881
00:57:00,170 --> 00:57:03,030
Why did you take us with you, sir?

882
00:57:03,330 --> 00:57:05,030
I'm your only one.

883
00:57:06,150 --> 00:57:08,430
I have an old friend with Eşref.

884
00:57:09,630 --> 00:57:16,370
Now if we attack them all at once...
...they will unite and cause trouble for us.

885
00:57:16,370 --> 00:57:17,370
let's be

886
00:57:18,390 --> 00:57:20,630
Let's handle it separately.

887
00:57:23,170 --> 00:57:26,770
I think Eşref Yellow will come to this too.

888
00:57:34,030 --> 00:57:35,430
Leave it first and then continue.

889
00:57:36,050 --> 00:57:37,050
Please wait.

890
00:57:47,990 --> 00:57:49,090
Oh Ashraf.

891
00:57:49,970 --> 00:57:52,650
People don't look at us. All
is running away from us.

892
00:57:53,570 --> 00:57:58,630
You are the only hope of orphans. what
For God's sake. I ate it

893
00:57:58,630 --> 00:58:00,410
his lordship. What kind of trees did we see?

894
00:58:04,010 --> 00:58:05,190
Osman Yıldır.

895
00:58:06,030 --> 00:58:08,370
Muhammad Karshan. Eşref Tec.

896
00:58:08,590 --> 00:58:10,570
Gürdal Bozok. You have a visitor.

897
00:58:10,870 --> 00:58:12,390
Who is the visitor sir?

898
00:58:12,730 --> 00:58:14,930
How should I know? Today is visiting day.
Go look.

899
00:58:23,330 --> 00:58:24,330
How did you get in?

900
00:58:33,180 --> 00:58:35,400
Irmak and Gonca arranged it. quite a bit
They were forced.

901
00:58:37,140 --> 00:58:38,140
Go sit down.

902
00:58:38,300 --> 00:58:40,060
Ashraf. Are you ok?

903
00:58:40,800 --> 00:58:42,580
Good morning my baby. Are you ok?

904
00:58:42,940 --> 00:58:43,940
Are you ok?

905
00:58:46,120 --> 00:58:47,780
I will say something. What's up Gonca?

906
00:58:48,040 --> 00:58:50,560
They have something to talk about. We are like this
shall we go head to head?

907
00:58:51,580 --> 00:58:52,578
Sit back.

908
00:58:52,580 --> 00:58:53,580
We have things to talk about. Come on.

909
00:59:03,850 --> 00:59:04,850
Are you okay?

910
00:59:04,870 --> 00:59:06,830
Good good. How are you? Good morning my baby.

911
00:59:09,850 --> 00:59:10,850
How's the baby?

912
00:59:12,190 --> 00:59:13,190
Good morning my baby.

913
00:59:14,530 --> 00:59:15,530
You?

914
00:59:16,630 --> 00:59:18,030
How can I be my tradesman?

915
00:59:22,050 --> 00:59:23,850
You said everything would be okay.

916
00:59:24,570 --> 00:59:27,870
He is now behind bars. what
I don't know when I will come out.

917
00:59:30,010 --> 00:59:31,710
This April will pass. Believe me.

918
00:59:34,560 --> 00:59:36,260
I believe. You keep saying believe it.

919
00:59:36,620 --> 00:59:40,840
I believe but everything is in my hands
Ashraf. Well, let me believe again.

920
00:59:41,320 --> 00:59:45,900
Look, when you get out of here, you, me, our daughter
It will just happen.

921
00:59:49,960 --> 00:59:50,899
Are you ok?

922
00:59:50,900 --> 00:59:53,400
No, no, no. It's no big deal.

923
00:59:57,200 --> 00:59:59,540
I will get to the point. Here is one man
There is also.

924
01:00:00,560 --> 01:00:02,120
We'll pay him one million dollars.

925
01:00:02,620 --> 01:00:03,760
Where did that come from?

926
01:00:04,640 --> 01:00:05,760
The gentleman wants it that way.

927
01:00:06,120 --> 01:00:08,400
I don't want any fights, noise, or trickery.
he said.

928
01:00:09,240 --> 01:00:10,240
There is information.

929
01:00:10,560 --> 01:00:13,120
There is, there is, but it touches my heart too.

930
01:00:14,700 --> 01:00:19,520
There's a guy called Cello A. you this
Do some research on this guy. one outside

931
01:00:19,520 --> 01:00:20,019
is there?

932
01:00:20,020 --> 01:00:23,320
Because I can't stand it if I get out of here
I have to do something when. my for sure

933
01:00:23,320 --> 01:00:27,260
So. Doesn't he uncover his head like this? your eye
I love you professor, we are already in prison. More

934
01:00:27,260 --> 01:00:29,080
For God's sake, what can we do to ourselves?

935
01:00:29,440 --> 01:00:32,080
Ok in jail all work right now don't date
You have a chance.

936
01:00:32,300 --> 01:00:33,760
Oh, I know, God knows that.

937
01:00:35,400 --> 01:00:37,100
What did you do? Are we not going to pay the money?

938
01:00:37,840 --> 01:00:41,740
No. If we give the money once, it's all
they want. They think we are weak.

939
01:00:42,360 --> 01:00:44,440
TRUE. Ashraf said.

940
01:00:44,740 --> 01:00:47,780
Tell Faruk to take my dollars.
He said he would understand.

941
01:00:48,380 --> 01:00:50,560
Ok. What the hell did you enter?

942
01:00:50,820 --> 01:00:51,820
Nothing.

943
01:00:52,320 --> 01:00:54,260
Good morning my baby. Is there any news from Müslüm?

944
01:00:55,440 --> 01:00:58,760
Müslüm is leaving the hospital. half more
It was fine. He will even come here.

945
01:00:59,200 --> 01:01:00,200
Where is my son coming to?

946
01:01:00,400 --> 01:01:01,640
Wasn't this guy stabbed?

947
01:01:01,860 --> 01:01:03,820
That's a good phrase. I will come and eat
he said.

948
01:01:04,480 --> 01:01:05,540
Well then.

949
01:01:06,200 --> 01:01:07,500
Let him screw you.

950
01:01:08,400 --> 01:01:09,400
Don't worry.

951
01:01:11,260 --> 01:01:12,620
Why all this?

952
01:01:12,820 --> 01:01:14,200
This is what happens to us.

953
01:01:18,400 --> 01:01:20,760
Big stories, big tests
brings.

954
01:01:21,380 --> 01:01:24,920
Will we ever pass this test?
At least someone could make a copy.

955
01:01:28,650 --> 01:01:32,030
I don't want you to be upset about anything.
I don't want you to think about anything.

956
01:01:32,750 --> 01:01:33,970
Just think about our daughter.

957
01:01:34,310 --> 01:01:35,310
Be good.

958
01:01:35,710 --> 01:01:36,710
Be healthy.

959
01:01:36,930 --> 01:01:37,930
Is it easy?

960
01:01:39,910 --> 01:01:41,950
Is it easy for you to say that?

961
01:01:45,150 --> 01:01:46,150
I know it isn't.

962
01:01:48,170 --> 01:01:49,370
You never leave my mind.

963
01:01:50,750 --> 01:01:52,390
I couldn't sleep at all last night either.

964
01:01:53,170 --> 01:01:54,170
Me too.

965
01:01:55,370 --> 01:01:56,570
You were always on my mind.

966
01:01:57,450 --> 01:01:58,690
You give it to me baby.

967
01:02:01,430 --> 01:02:04,070
Look how much this means to me
You don't understand that it is.

968
01:02:04,430 --> 01:02:05,470
An opportunity.

969
01:02:06,790 --> 01:02:11,730
Leave this damn life and become a normal person
This April is my only chance to become one.

970
01:02:12,490 --> 01:02:15,510
I'm sorry I'm really a normal person
can you be?

971
01:02:16,430 --> 01:02:17,430
I will box.

972
01:02:18,010 --> 01:02:19,010
I believe it.

973
01:02:19,770 --> 01:02:20,770
A new life.

974
01:02:21,290 --> 01:02:22,370
A new chance.

975
01:02:24,270 --> 01:02:25,270
April.

976
01:02:26,250 --> 01:02:27,250
Dragon. Dragon.

977
01:02:30,730 --> 01:02:32,330
Doctor. Doctor, my moment.

978
01:02:32,590 --> 01:02:33,870
Guard, please help us.

979
01:02:34,110 --> 01:02:35,110
Ok calm down.

980
01:02:36,170 --> 01:02:37,170
Does your stomach hurt?

981
01:02:39,830 --> 01:02:40,830
Anyway doctor.

982
01:02:41,530 --> 01:02:42,530
Doctor come.

983
01:02:43,330 --> 01:02:44,630
Are you ok? Are you pregnant?

984
01:02:45,170 --> 01:02:46,890
How many months? Two and a half at most.

985
01:03:01,770 --> 01:03:04,570
My Kadir.

986
01:03:16,400 --> 01:03:17,400
How are you bro?

987
01:03:17,600 --> 01:03:19,220
You were right, Kenan.

988
01:03:19,600 --> 01:03:20,820
Çiğdem sold us.

989
01:03:21,760 --> 01:03:23,080
He destroyed the factory in our place.

990
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
I know I know

991
01:03:24,680 --> 01:03:25,740
I appeared before him.

992
01:03:25,980 --> 01:03:27,300
You didn't do anything, did you?

993
01:03:27,620 --> 01:03:34,580
Look, no matter what, I love that girl...
So...

994
01:03:34,580 --> 01:03:38,320
Besides... Look, his mother forced him to do so.

995
01:03:38,680 --> 01:03:43,920
There is a reason. Leave it alone God
For the love of Kadir, leave it alone. I still love Çiğdem

996
01:03:43,920 --> 01:03:44,920
You are trying to justify it.

997
01:03:45,230 --> 01:03:47,350
The girl put both you and me to sleep on our feet.
my son.

998
01:03:47,850 --> 01:03:48,890
There are things you don't know.

999
01:03:49,930 --> 01:03:50,930
What more?

1000
01:03:51,330 --> 01:03:52,330
Leave it blank.

1001
01:03:52,790 --> 01:03:54,610
Don't worry too much, he's in there now.

1002
01:03:55,090 --> 01:03:56,090
Say it!

1003
01:03:57,530 --> 01:03:59,530
Yours was working for Eşref.
from the beginning.

1004
01:04:00,490 --> 01:04:02,290
Eşref brought us in like a spy.

1005
01:04:02,930 --> 01:04:04,230
What are you saying, Kenan?

1006
01:04:05,170 --> 01:04:06,430
But Eşref is also inside.

1007
01:04:07,510 --> 01:04:10,010
Bon appetit son, this is it. I don't know that part
I don't know.

1008
01:04:10,710 --> 01:04:12,050
But he acted as an informant.

1009
01:04:12,810 --> 01:04:14,210
You didn't believe me either, damn it.

1010
01:04:17,360 --> 01:04:21,180
No. No no no. Who says? I say
I. I say.

1011
01:04:21,380 --> 01:04:24,160
I've said it before. from the beginning
Since I said. Now I say

1012
01:04:24,160 --> 01:04:25,160
Kadir.

1013
01:04:27,260 --> 01:04:28,360
His mother forced him.

1014
01:04:29,160 --> 01:04:32,160
I say Kadir, I talked to him and he confessed.
You don't understand what?

1015
01:04:33,480 --> 01:04:35,600
It's not true, son. Make it happen
something.

1016
01:04:35,860 --> 01:04:38,860
Great Kadir, great Kadir. yourself too
You burned me, you burned me too.

1017
01:04:39,200 --> 01:04:42,340
Çiğdem has been with Eşefe from the very beginning.
I say it was working.

1018
01:04:42,620 --> 01:04:43,620
What don't you understand?

1019
01:04:44,020 --> 01:04:48,880
I talked, I made him confess, I pressured him.
Eşefe was working. oh

1020
01:04:48,880 --> 01:04:53,720
brother.

1021
01:04:54,640 --> 01:04:57,460
Oh my brother. Oh gas head
I'm my brother.

1022
01:05:00,140 --> 01:05:02,020
I need permission, Curdan.

1023
01:05:02,260 --> 01:05:06,280
I need to be with Nisan. my fives
calm down April will be fine.

1024
01:05:07,200 --> 01:05:09,360
Did you hear it right bro? What did you hear?

1025
01:05:09,600 --> 01:05:10,980
Was Çiğdem working for you?

1026
01:05:11,340 --> 01:05:14,400
Either go away from me, I'm bored. to you
Was it working? Tell the truth.

1027
01:05:14,700 --> 01:05:16,600
He was working for me. Damn.

1028
01:05:16,960 --> 01:05:17,960
Damn.

1029
01:05:20,140 --> 01:05:21,980
It was the first time I loved someone.

1030
01:05:22,320 --> 01:05:23,380
For the first time.

1031
01:05:23,640 --> 01:05:25,240
What did you want from me?

1032
01:05:25,440 --> 01:05:26,620
What did you want?

1033
01:05:27,840 --> 01:05:29,580
Count your betrayals, Kadir.

1034
01:05:30,110 --> 01:05:31,810
You'll be shot in the back more often.

1035
01:05:32,090 --> 01:05:33,530
You will be more betrayed.

1036
01:05:42,670 --> 01:05:43,710
Ashraf is calm.

1037
01:05:44,190 --> 01:05:45,190
I need a phone.

1038
01:05:45,430 --> 01:05:46,530
Is there a phone?

1039
01:05:47,450 --> 01:05:48,450
Or who knows?

1040
01:05:49,270 --> 01:05:50,850
I'll buy whatever you want, man.

1041
01:05:51,050 --> 01:05:54,450
Neither a car for the endless nor a car for the endless
car Doesn't anyone have a phone?

1042
01:05:54,650 --> 01:05:56,190
No. Even if it were, I wouldn't give it to you.

1043
01:05:58,030 --> 01:05:59,030
Ashraf.

1044
01:06:03,120 --> 01:06:05,960
No one can take you from me.
Ashraf.

1045
01:06:06,400 --> 01:06:08,220
Let Eşref go, he will die.

1046
01:06:08,600 --> 01:06:11,380
Leave. Come to your senses, okay?

1047
01:06:12,280 --> 01:06:14,920
It's just a phone call. Telephone.

1048
01:06:23,760 --> 01:06:28,320
Smiles lady. A gentleman came. with you
He wanted to meet.

1049
01:06:28,820 --> 01:06:31,280
Who is it? He didn't say his name.

1050
01:06:31,640 --> 01:06:33,760
Gee. What did he want?

1051
01:06:34,140 --> 01:06:36,260
He wanted to talk about Nisan.

1052
01:06:36,560 --> 01:06:37,720
He said it is important.

1053
01:06:38,500 --> 01:06:40,560
Well, call him and let's see.

1054
01:06:53,760 --> 01:06:54,760
Here you go.

1055
01:06:59,820 --> 01:07:02,240
Who are you? I'm considered a friend.

1056
01:07:02,720 --> 01:07:05,100
You don't need to be afraid of me.

1057
01:07:05,880 --> 01:07:07,760
What do you want?

1058
01:07:08,660 --> 01:07:15,440
Tell me everything you know about the old man.
to tell you something. Well, who are you?

1059
01:07:24,180 --> 01:07:26,960
What do you want to know?

1060
01:07:27,360 --> 01:07:29,120
Everything you know.

1061
01:07:29,840 --> 01:07:34,300
Or everything you didn't tell Ashraf
let's say.

1062
01:07:47,500 --> 01:07:50,660
God forbid we lose baby Feride. Allah
bless you.

1063
01:07:51,060 --> 01:07:53,660
Ok now for the worst
I don't think I should think about it.

1064
01:07:53,900 --> 01:07:55,000
What should we think about, Faruk?

1065
01:07:55,320 --> 01:07:58,460
I just said it to boost morale.
Also the baby...

1066
01:07:58,830 --> 01:08:02,230
I also know that his condition is critical.
I am aware. They can take the baby

1067
01:08:02,510 --> 01:08:03,990
I think it's best what don't you do?

1068
01:08:04,270 --> 01:08:05,189
What should I do?

1069
01:08:05,190 --> 01:08:06,270
Give us morale.

1070
01:08:07,370 --> 01:08:08,730
I could be wrong too.

1071
01:08:09,250 --> 01:08:11,050
I think so too. You're wrong, Falk.

1072
01:08:13,250 --> 01:08:15,350
At that time his name was Arslan.

1073
01:08:15,810 --> 01:08:16,970
Arslan Akturk.

1074
01:08:17,670 --> 01:08:19,170
How many were born? Whence?

1075
01:08:20,430 --> 01:08:23,770
He was born... ...must have been 60 or 61.

1076
01:08:24,670 --> 01:08:27,430
He grew up in Kırıkkale. But is it there
I don't know if he was born.

1077
01:08:28,840 --> 01:08:30,560
Don't you have any photos?

1078
01:08:31,660 --> 01:08:34,680
There was. Isn't it possible? There were many.

1079
01:08:35,800 --> 01:08:39,340
Where? My mom and dad lost them all
They did.

1080
01:08:40,460 --> 01:08:43,060
Look, we need to find this guy.

1081
01:08:43,600 --> 01:08:45,880
He runs a large criminal organization.

1082
01:08:47,520 --> 01:08:48,520
I know.

1083
01:08:49,359 --> 01:08:51,819
Believe me, I would love for him to be caught.

1084
01:08:52,319 --> 01:08:54,040
So describe them all.

1085
01:08:55,760 --> 01:08:59,060
35 years since I last saw him
passed.

1086
01:08:59,479 --> 01:09:01,720
I don't even know if he's still the same guy.

1087
01:09:02,300 --> 01:09:03,920
Details about his life too.

1088
01:09:04,399 --> 01:09:06,520
No matter what his mother or father is.

1089
01:09:07,620 --> 01:09:09,580
I've never seen his mother and father.

1090
01:09:10,779 --> 01:09:13,359
But I think his father's name was Rıza.

1091
01:09:14,000 --> 01:09:15,399
Her mother's name is Ayşe.

1092
01:09:16,040 --> 01:09:19,300
As I said, it's been a long time. gulursel
Miss.

1093
01:09:19,819 --> 01:09:22,399
They took Nisan to the hospital.

1094
01:09:23,859 --> 01:09:25,140
Why what?

1095
01:09:27,380 --> 01:09:31,220
He got worse. I'm sorry, I'm so sorry
I hope so. I have to leave immediately. this

1096
01:09:31,220 --> 01:09:32,220
important.

1097
01:09:32,819 --> 01:09:34,240
If something comes to your mind, call.

1098
01:09:35,200 --> 01:09:36,479
I will investigate what you said.

1099
01:09:37,180 --> 01:09:38,540
Don't worry, I will call you.

1100
01:09:40,840 --> 01:09:42,040
What happened, doctor, is he okay?

1101
01:09:42,300 --> 01:09:45,200
It's too early to say anything. risky
There may be a pregnancy.

1102
01:09:45,660 --> 01:09:47,279
Are you bored with something these days?

1103
01:09:47,800 --> 01:09:50,160
Isn't it boring? What happened?
My daughter is okay.

1104
01:09:50,729 --> 01:09:54,630
Ok. After the tests you will get a clear
I can answer. So can we see it?

1105
01:09:54,790 --> 01:09:56,750
Of course. We took the room upstairs. there
you can see.

1106
01:09:57,270 --> 01:09:58,270
Knitting. No.

1107
01:10:03,370 --> 01:10:04,370
Are you ok?

1108
01:10:05,390 --> 01:10:06,990
My pains have decreased. I'm better.

1109
01:10:07,690 --> 01:10:10,010
Did the doctor say anything? nothing to me
He didn't say.

1110
01:10:11,250 --> 01:10:12,710
Will you get better? You have nothing.

1111
01:10:14,270 --> 01:10:15,870
Örmak, you are a very bad liar.

1112
01:10:17,270 --> 01:10:18,270
We'll see, grandpa.

1113
01:10:20,330 --> 01:10:21,790
They don't know anything yet.

1114
01:10:24,610 --> 01:10:28,310
Will I lose the baby? It is
speech

1115
01:10:29,410 --> 01:10:31,170
I always have bad dreams.

1116
01:10:31,450 --> 01:10:36,650
Look. Now you're quick to think about these
not. Is it ok? You are a very strong

1117
01:10:37,130 --> 01:10:38,170
You'll be a little bored.

1118
01:10:38,430 --> 01:10:39,148
So.

1119
01:10:39,150 --> 01:10:40,370
How often?

1120
01:10:41,570 --> 01:10:42,570
Be patient, human.

1121
01:10:59,190 --> 01:11:00,190
Assalamualaikum.

1122
01:11:01,430 --> 01:11:02,550
Welcome.

1123
01:11:03,170 --> 01:11:04,210
How have you been?

1124
01:11:04,630 --> 01:11:06,130
Were there any problems during the journey?

1125
01:11:08,250 --> 01:11:13,010
Brother, knife wounds are so easy
It's not getting better. Especially since you got that wound from your father.

1126
01:11:15,950 --> 01:11:17,070
Do you have the money with you?

1127
01:11:19,550 --> 01:11:20,550
Here.

1128
01:11:21,930 --> 01:11:24,070
Thanks. Be careful.

1129
01:11:33,800 --> 01:11:34,800
Tell me.

1130
01:11:34,900 --> 01:11:36,080
What happened next?

1131
01:11:36,420 --> 01:11:37,780
Brother, then a girl came.

1132
01:11:38,040 --> 01:11:42,220
You think we have hair like this in our movie
spotlessly clean, with fingers, with a spoon, etc.

1133
01:11:42,220 --> 01:11:44,740
thing. Everyone in the place turned their heads.
instantly.

1134
01:11:45,860 --> 01:11:46,739
Wow?

1135
01:11:46,740 --> 01:11:47,740
What's the girl's name?

1136
01:11:48,380 --> 01:11:49,380
Nisan Tekyol.

1137
01:11:50,200 --> 01:11:53,860
I couldn't get it out. Brother, there was a singer,
He was singing on the road. Brunette Bey Lady

1138
01:11:53,860 --> 01:11:56,140
ya. Oh, beautiful lady.

1139
01:11:56,400 --> 01:11:57,680
What did Geşir Tek do?

1140
01:11:57,920 --> 01:12:00,400
Is this how you think you got to know each other, Yeşilçam?
movie.

1141
01:12:00,700 --> 01:12:04,500
Eşref looks at the girl slowly. in love with girl
The lover is looking at Eşref. Just the saddest

1142
01:12:04,500 --> 01:12:06,640
scene Tears are flowing. Boom!

1143
01:12:07,060 --> 01:12:08,060
The girl fainted.

1144
01:12:08,240 --> 01:12:10,920
Come on! It's like you're telling a movie.

1145
01:12:11,180 --> 01:12:16,260
Later? Then brother Eşref panicked. shout
Call me, leave me like this and that.

1146
01:12:17,720 --> 01:12:18,720
That's quite a movie.

1147
01:12:28,680 --> 01:12:32,780
A meeting has been arranged for delivery.
We'll handle it soon, sir. Well, nice.

1148
01:12:35,820 --> 01:12:39,920
Don't let them fall for a trick. You know what?
No matter what happens.

1149
01:12:40,400 --> 01:12:41,780
I'm telling you right away, sir.

1150
01:12:42,040 --> 01:12:43,220
Don't worry.

1151
01:12:43,800 --> 01:12:44,800
It is possible.

1152
01:12:53,500 --> 01:12:55,420
Are you Celi Ağa's men?

1153
01:12:55,660 --> 01:12:56,660
Exactly.

1154
01:13:06,490 --> 01:13:07,490
It does not open.

1155
01:13:07,770 --> 01:13:08,850
How can it not open?

1156
01:13:09,530 --> 01:13:11,070
Because only Eşref knows his password.

1157
01:13:11,510 --> 01:13:14,890
Big brother didn't tell us anything like that. he/she
Tell me in your time.

1158
01:13:15,810 --> 01:13:17,130
Things have changed a lot outside.

1159
01:13:17,950 --> 01:13:19,350
We don't trust anyone.

1160
01:13:19,690 --> 01:13:20,690
Features Eşref.

1161
01:13:21,150 --> 01:13:24,190
You take it and Eşref will take care of the rest. he/she
puts it in.

1162
01:13:24,990 --> 01:13:25,990
Thanks.

1163
01:14:02,250 --> 01:14:04,130
My lord. We have the bag.

1164
01:14:04,890 --> 01:14:07,410
Beautiful. Very good.

1165
01:14:08,310 --> 01:14:10,910
Dudu. Come on, sir.

1166
01:14:15,270 --> 01:14:19,770
My master, deliver this to Ashraf.

1167
01:14:20,010 --> 01:14:24,790
Say it's your master's welcome gift.

1168
01:14:25,850 --> 01:14:27,910
Let them talk to their loved ones.

1169
01:14:29,840 --> 01:14:32,420
Who is Celal? What is its power?

1170
01:14:32,820 --> 01:14:35,200
Let him understand. Ok.

1171
01:14:41,280 --> 01:14:42,600
Thanks.

1172
01:14:57,930 --> 01:14:59,370
My master Celo sends his greetings.

1173
01:15:01,990 --> 01:15:06,530
Oh okay okay. how to pack the bag
Will they put the bag in the bay?

1174
01:15:07,550 --> 01:15:08,930
I talked to the fisherman.

1175
01:15:09,350 --> 01:15:11,490
He will talk to the prison warden and sort it out.

1176
01:15:27,240 --> 01:15:28,300
Can I come?

1177
01:15:29,080 --> 01:15:30,080
Of course.

1178
01:15:35,280 --> 01:15:40,020
You... ...know exactly what you're feeling.
I understand. You are so right.

1179
01:15:40,600 --> 01:15:42,840
But please understand me too.

1180
01:15:43,940 --> 01:15:46,280
I want to be by your side.

1181
01:15:46,680 --> 01:15:48,360
You are my daughter.

1182
01:15:50,540 --> 01:15:54,060
I'm so sorry for yelling at you too.
I hope so.

1183
01:15:54,580 --> 01:15:56,460
Everything has come to you.

1184
01:15:57,680 --> 01:16:01,240
Ms. Gülümsel, how can I cope?
I really didn't know.

1185
01:16:02,600 --> 01:16:08,540
And like this, after all these years, mother and daughter
It is very difficult for me to be.

1186
01:16:11,220 --> 01:16:12,220
You are right.

1187
01:16:14,080 --> 01:16:19,340
But I'm as good as I can be
I want to be near you. After age.

1188
01:16:20,380 --> 01:16:22,320
I want to be by your side.

1189
01:16:23,000 --> 01:16:25,300
I can help you like İhsan Bey.

1190
01:16:32,120 --> 01:16:33,440
Esref. April.

1191
01:16:34,140 --> 01:16:35,400
I was very curious about you.

1192
01:16:35,800 --> 01:16:36,900
Are you Esref?

1193
01:16:37,400 --> 01:16:38,400
Do you hear Nisan?

1194
01:16:39,200 --> 01:16:40,700
Your voice is coming now.

1195
01:16:40,920 --> 01:16:42,200
Yes, but I said.

1196
01:16:42,580 --> 01:16:45,300
I said Esref will definitely find a way.
I said he would find it.

1197
01:16:45,560 --> 01:16:46,620
I said he won't leave me.

1198
01:16:47,080 --> 01:16:48,500
How are you April? Is there Aaron?

1199
01:16:48,720 --> 01:16:50,060
I'm much better now.

1200
01:16:50,460 --> 01:16:54,880
This happens during pregnancy. like this
things. So don't worry. your mind

1201
01:16:54,880 --> 01:16:56,880
Don't let it stay. Is there any sense in April anyway?

1202
01:16:57,320 --> 01:16:58,320
Who is with you?

1203
01:16:59,160 --> 01:17:00,200
There is Ms. Gülümser.

1204
01:17:00,780 --> 01:17:04,180
Irmak, Faruk, Gonca, everyone is taking care
Don't worry with me.

1205
01:17:04,640 --> 01:17:08,320
They just took you away from me.
I couldn't do anything, I just looked behind you

1206
01:17:08,320 --> 01:17:11,740
just. If they put three bullets into my heart, this would be
It wouldn't hurt as much.

1207
01:17:12,680 --> 01:17:13,740
Because of me.

1208
01:17:14,140 --> 01:17:15,660
It's all because of me.

1209
01:17:16,200 --> 01:17:18,740
Don't think about these things, everyone is fine here now.

1210
01:17:19,280 --> 01:17:21,060
Don't worry, your daughter is fine too.

1211
01:17:22,680 --> 01:17:23,680
My daughter.

1212
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Our daughter.

1213
01:17:27,280 --> 01:17:30,660
So even when you say my daughter, I breathe
Your shopping is changing.

1214
01:17:32,020 --> 01:17:33,820
Look, don't think I don't notice.

1215
01:17:34,440 --> 01:17:35,440
Is that what happens?

1216
01:17:35,820 --> 01:17:37,000
Yes, it happens.

1217
01:17:37,260 --> 01:17:38,780
I'm jealous, Esref.

1218
01:17:39,120 --> 01:17:41,680
Let him say, "Look, I won't let go after your daughter is born."
after.

1219
01:17:43,440 --> 01:17:46,240
I'm not with you right now
April was needed.

1220
01:17:46,580 --> 01:17:48,000
Esref, don't do this.

1221
01:17:48,340 --> 01:17:51,360
Could you calm down please? we are fine
Don't worry.

1222
01:17:51,940 --> 01:17:53,280
Look, this is my last job.

1223
01:17:53,500 --> 01:17:55,640
Last. Is it ok?

1224
01:17:58,440 --> 01:17:59,900
I need to close now.

1225
01:18:00,400 --> 01:18:02,000
Be careful, I will call again.

1226
01:18:02,360 --> 01:18:03,460
Waste, okay.

1227
01:18:03,820 --> 01:18:05,280
Okay, take care of yourself.

1228
01:18:16,180 --> 01:18:17,840
Hello. Hello, Irmak.

1229
01:18:18,660 --> 01:18:19,820
I talked to İhsan.

1230
01:18:20,380 --> 01:18:21,860
I say I'm fine, I'm sane.

1231
01:18:22,200 --> 01:18:25,600
We're fine, don't worry. This is for precautionary purposes
We decided to stay at the hospital overnight.

1232
01:18:26,180 --> 01:18:28,520
Ok. Look, save this number.

1233
01:18:29,060 --> 01:18:30,540
Let me know if anything happened.

1234
01:18:31,020 --> 01:18:32,040
I will call again in the morning.

1235
01:18:32,360 --> 01:18:35,260
OK, pay attention too. The one next to you
Don't get sleepy.

1236
01:18:35,840 --> 01:18:37,200
Don't get me in trouble.

1237
01:18:37,660 --> 01:18:40,180
This brother of yours is crazy. I have a hard time keeping it.

1238
01:18:40,580 --> 01:18:42,720
If I had entered alone, I wouldn't have had such a hard time.

1239
01:18:43,440 --> 01:18:44,440
Hang in there Efe.

1240
01:18:45,920 --> 01:18:48,140
We are fine here. Hang in there too.

1241
01:18:49,840 --> 01:18:50,840
We communicate.

1242
01:19:03,160 --> 01:19:05,260
What's up? You are not in a good mood.

1243
01:19:06,460 --> 01:19:07,940
Is there any problem?

1244
01:19:08,480 --> 01:19:09,480
There is.

1245
01:19:10,840 --> 01:19:14,740
We have a few problems but we will solve them
Godspeed.

1246
01:19:15,220 --> 01:19:17,260
There is a matter of betrayal.

1247
01:19:18,200 --> 01:19:19,600
His account will be deducted.

1248
01:19:20,880 --> 01:19:24,300
Of course it's bad.

1249
01:19:24,920 --> 01:19:26,040
Do you have permission?

1250
01:19:26,380 --> 01:19:27,380
Be my guest.

1251
01:19:33,200 --> 01:19:34,580
Is it about Rıhan?

1252
01:19:36,720 --> 01:19:37,720
Like that.

1253
01:19:38,800 --> 01:19:42,900
How worse than eternity... ...your wisdom
bear

1254
01:19:45,340 --> 01:19:47,620
It doesn't go away that easily.

1255
01:19:48,540 --> 01:19:52,380
What did you do with this... ...what decision did you make about this item?
Did you give it last?

1256
01:19:52,760 --> 01:19:54,220
He understood our business.

1257
01:19:57,640 --> 01:20:01,200
We agree. And you big mouth...

1258
01:20:02,120 --> 01:20:04,340
So why should one get along with Eşref?

1259
01:20:04,680 --> 01:20:11,180
There is an order here... ...Kadir
brother... ...just because he came...

1260
01:20:11,180 --> 01:20:18,160
...running around in the wards...
...they were talking all the time...

1261
01:20:18,160 --> 01:20:23,920
need... ...such cases... ...this
also... ...through water...

1262
01:20:23,920 --> 01:20:25,620
...we will handle it.

1263
01:20:26,480 --> 01:20:29,740
You agreed to pay that much money...
So Ashraf?

1264
01:20:30,350 --> 01:20:32,890
We talked and he accepted our weight.

1265
01:20:34,230 --> 01:20:36,590
So we did what was necessary.

1266
01:20:37,510 --> 01:20:39,910
It's okay to get into a fight.

1267
01:20:40,550 --> 01:20:46,370
But if it happens, if God secretly
He can't find the bloody one.

1268
01:20:46,570 --> 01:20:50,730
But I give everyone a chance.

1269
01:20:55,110 --> 01:20:58,350
I know the liver of joy, Celal.

1270
01:21:01,000 --> 01:21:03,440
The one who gets along with Eşref will not live long.

1271
01:21:03,840 --> 01:21:05,220
You are right too.

1272
01:21:07,880 --> 01:21:09,860
You don't know me yet.

1273
01:21:10,440 --> 01:21:12,760
I'll wait, brother Kadir.

1274
01:21:13,640 --> 01:21:16,160
Let's see who is a man and who is not.

1275
01:21:18,240 --> 01:21:20,120
I have something to say.

1276
01:21:20,980 --> 01:21:22,560
And that's what I did.

1277
01:21:25,180 --> 01:21:28,340
If it were only my father who did it to me, he would be my teacher.

1278
01:21:29,780 --> 01:21:31,580
It didn't hurt anyway.

1279
01:21:37,080 --> 01:21:39,220
This is the betrayal that betrays.

1280
01:21:40,700 --> 01:21:42,860
Come on, get high, sleep, never mind.

1281
01:22:05,610 --> 01:22:07,750
Why don't you give me coffee? I gave you your money.

1282
01:22:11,970 --> 01:22:13,070
Stupid machine.

1283
01:22:16,530 --> 01:22:18,390
Sir Hüsnü? He Faruk.

1284
01:22:19,150 --> 01:22:23,270
Is this Ceyla or Mela? whatever
Atsa I'm near his place.

1285
01:22:23,570 --> 01:22:24,570
As we talked about.

1286
01:22:24,670 --> 01:22:25,890
Okay, I'm sending a man to him.

1287
01:22:26,170 --> 01:22:29,230
Dude, what does nonsense have to do with it? I
I will handle these.

1288
01:22:29,590 --> 01:22:34,160
Okay, look, it still hasn't healed.
your wounds... Get them dressed or something.

1289
01:22:34,160 --> 01:22:35,180
Don't bother me by taking it.

1290
01:22:35,740 --> 01:22:37,100
Brother, I'm fine.

1291
01:22:37,460 --> 01:22:39,080
You keep an eye on the girls.

1292
01:22:39,420 --> 01:22:41,120
I'll call you when something happens.

1293
01:22:41,400 --> 01:22:42,800
Ok. Be careful. Thanks.

1294
01:22:55,580 --> 01:22:58,900
I don't think it's okay to take people's money and
Don't you give them their coffee?

1295
01:22:59,160 --> 01:23:00,720
Girl's money has no reward coffee.

1296
01:23:01,200 --> 01:23:02,200
Ha?

1297
01:23:14,550 --> 01:23:15,550
Well done. Tear?

1298
01:23:16,450 --> 01:23:17,450
Coffee?

1299
01:23:17,930 --> 01:23:19,050
What would you say?

1300
01:23:19,610 --> 01:23:23,330
In other words, there is no job that my sweet tongue can't handle.
More precisely, I pressed the buttons and it happened.

1301
01:23:28,270 --> 01:23:29,270
Do you want something?

1302
01:23:29,530 --> 01:23:30,429
Like what?

1303
01:23:30,430 --> 01:23:33,590
I don't know, a more comfortable shoe, a top
head etc. Let me bring it to the children.

1304
01:23:33,930 --> 01:23:35,050
What do you want? Are you feeling bad?

1305
01:23:35,350 --> 01:23:38,610
No. Pretty good. Like always. I
I said for convenience.

1306
01:23:38,990 --> 01:23:39,990
No. I am good.

1307
01:23:41,010 --> 01:23:42,070
Sit down. You get tired too.

1308
01:23:50,550 --> 01:23:51,550
Faruk.

1309
01:23:53,290 --> 01:23:54,790
Tell me a story. To you.

1310
01:23:56,330 --> 01:23:57,450
How? What story?

1311
01:23:57,770 --> 01:23:58,770
For aught I know.

1312
01:23:58,810 --> 01:24:00,010
A story full of hope.

1313
01:24:01,230 --> 01:24:03,250
Maybe a place where the heroes are happy
fairy tale

1314
01:24:04,620 --> 01:24:06,120
Aren't there such things in books?

1315
01:24:07,220 --> 01:24:10,480
All the happy endings I know anyway
It only happens in stories.

1316
01:24:12,040 --> 01:24:13,980
Maybe the books explain it incompletely.

1317
01:24:16,860 --> 01:24:17,860
Probably.

1318
01:24:18,960 --> 01:24:20,940
For example, I read a fairy tale years ago.

1319
01:24:21,700 --> 01:24:22,700
He said:

1320
01:24:24,220 --> 01:24:25,580
There is no such thing as a happy ending.

1321
01:24:27,260 --> 01:24:28,580
There are only happy moments.

1322
01:24:29,480 --> 01:24:33,300
And some people want to multiply those moments
He's just fighting.

1323
01:24:36,980 --> 01:24:38,180
It's nice. Tell me.

1324
01:24:40,600 --> 01:24:41,860
Think of a town.

1325
01:24:44,000 --> 01:24:45,480
Everyone is a stranger to each other.

1326
01:24:46,120 --> 01:24:47,720
A place where no one looks at each other.

1327
01:24:49,580 --> 01:24:51,020
There's a group of people there.

1328
01:24:52,280 --> 01:24:53,580
These are not heroes either.

1329
01:24:54,260 --> 01:24:56,000
They don't have any super powers.

1330
01:24:57,860 --> 01:25:03,000
They just know not to give up.

1331
01:25:04,780 --> 01:25:06,360
They decided to stay together.

1332
01:25:08,520 --> 01:25:09,740
For example, there was a man.

1333
01:25:12,100 --> 01:25:13,460
Forlorn. He has no mother or father.

1334
01:25:14,640 --> 01:25:16,080
He turns on the oven every morning.

1335
01:25:16,840 --> 01:25:17,840
He's making bagels.

1336
01:25:18,520 --> 01:25:20,640
But that's not what he's talking about, it's selling.

1337
01:25:22,220 --> 01:25:26,200
He was left on the street. Forlorn. who alone
If there is, it helps. with them

1338
01:25:27,040 --> 01:25:29,660
He gets up early every morning. whole
walks the town.

1339
01:25:30,380 --> 01:25:31,380
He takes care of everyone.

1340
01:25:31,880 --> 01:25:32,880
He is such a man.

1341
01:25:35,530 --> 01:25:36,530
There is a woman.

1342
01:25:38,050 --> 01:25:40,510
Despite everything, she goes after the man she loves.
is going.

1343
01:25:40,890 --> 01:25:42,110
He doesn't leave her alone.

1344
01:25:43,710 --> 01:25:48,670
I guess everyone in town looked at him.
He says this is what true love is like.

1345
01:25:49,810 --> 01:25:51,590
But the man she loves is far away now.

1346
01:25:52,770 --> 01:25:53,890
He misses the woman very much.

1347
01:25:59,010 --> 01:26:00,010
You have the man.

1348
01:26:01,050 --> 01:26:02,050
Work is unemployed.

1349
01:26:02,810 --> 01:26:03,810
A little crazy.

1350
01:26:05,420 --> 01:26:06,820
But he loves children very much.

1351
01:26:09,940 --> 01:26:13,820
Because she lost her own child for years.
before.

1352
01:26:14,740 --> 01:26:17,700
He goes to the park every day and plays with them.
is playing.

1353
01:26:20,660 --> 01:26:21,920
Of course, there are bad people too.

1354
01:26:24,020 --> 01:26:25,460
Those who underestimate hope.

1355
01:26:26,660 --> 01:26:28,460
Those who don't believe in such things.

1356
01:26:29,040 --> 01:26:30,920
Sometimes they even win.

1357
01:26:32,480 --> 01:26:33,860
They are turning off the man's oven.

1358
01:26:36,040 --> 01:26:37,260
They make fun of his love.

1359
01:26:39,120 --> 01:26:40,440
They are playing with the bread of the homeless.

1360
01:26:41,760 --> 01:26:43,760
How? So were our people defeated?

1361
01:26:45,840 --> 01:26:46,840
No.

1362
01:26:48,280 --> 01:26:50,520
They may not stand up every time.

1363
01:26:53,120 --> 01:26:54,500
The woman loves the man again.

1364
01:26:56,180 --> 01:26:59,780
The man fights for the homeless again
continues to do so.

1365
01:27:00,980 --> 01:27:02,880
Their war is not about winning.

1366
01:27:03,220 --> 01:27:04,560
It's about not giving up.

1367
01:27:05,520 --> 01:27:06,680
It's about being family.

1368
01:27:07,860 --> 01:27:08,860
Beautiful.

1369
01:27:09,880 --> 01:27:10,880
Alright.

1370
01:27:15,140 --> 01:27:18,840
Another man in town with another
Aren't there any women yet?

1371
01:27:21,180 --> 01:27:22,180
There was.

1372
01:27:24,340 --> 01:27:28,400
But where do your own stories go?
They are yet to leave

1373
01:27:30,180 --> 01:27:31,780
Because they were still afraid.

1374
01:27:40,270 --> 01:27:42,550
At least they have a story now
they know.

1375
01:27:45,070 --> 01:27:46,090
That's something.

1376
01:27:51,390 --> 01:27:52,390
Are you hungry?

1377
01:27:53,290 --> 01:27:54,590
I don't want anything.

1378
01:27:56,490 --> 01:28:02,350
When I was pregnant with you, I was too stressed.
I had lost so much weight that... ...my mother

1379
01:28:02,350 --> 01:28:06,110
Even more such fries, dough
to do the work and feed me

1380
01:28:06,110 --> 01:28:07,110
was working.

1381
01:28:13,000 --> 01:28:15,500
Talking about the past will make you uncomfortable
?

1382
01:28:17,320 --> 01:28:19,180
I don't actually feel much of anything.

1383
01:28:20,120 --> 01:28:23,620
So it's like what you're telling me is me.
not my story... ...and someone else's

1384
01:28:23,620 --> 01:28:25,360
A strangeness as if it were a story.

1385
01:28:26,580 --> 01:28:28,000
You're right.

1386
01:28:29,420 --> 01:28:33,420
But Nisan, when I'm with you, I feel
I just can't hold it.

1387
01:28:33,960 --> 01:28:35,520
You are so right.

1388
01:28:35,740 --> 01:28:40,440
These things I told you, these things that happened...
Yes.

1389
01:28:40,960 --> 01:28:42,800
I guess it's just my past.

1390
01:28:44,300 --> 01:28:51,140
Sorry, I... I... Fine
evening.

1391
01:28:51,240 --> 01:28:55,560
Welcome. Thank you. Are you okay dear?

1392
01:28:58,000 --> 01:28:59,180
I'm better.

1393
01:28:59,420 --> 01:29:00,460
Are you okay?

1394
01:29:00,760 --> 01:29:02,280
Forget me, I'm fine.

1395
01:29:12,330 --> 01:29:13,350
Is there any news from me?

1396
01:29:13,850 --> 01:29:14,850
There is, there is.

1397
01:29:15,270 --> 01:29:16,430
I talked to Faruk.

1398
01:29:17,110 --> 01:29:19,610
His condition was better. slowly
He was getting it together.

1399
01:29:20,030 --> 01:29:24,970
In fact, he went crazy because we were inside. I
I will go to my brothers and so on

1400
01:29:24,970 --> 01:29:26,270
he kept saying. Maniac.

1401
01:29:27,350 --> 01:29:28,970
Didn't he need surgery?

1402
01:29:29,730 --> 01:29:31,210
That's stubbornness brother, stubbornness.

1403
01:29:32,410 --> 01:29:33,410
No way.

1404
01:29:34,130 --> 01:29:35,870
When he comes out, I will convince him to have surgery.

1405
01:29:36,170 --> 01:29:37,310
Don't worry.

1406
01:29:37,850 --> 01:29:38,990
That job is mine.

1407
01:29:39,870 --> 01:29:41,730
If necessary, I will hold your arm and take you away.

1408
01:29:48,330 --> 01:29:50,950
Son, why did you huff and collapse? enough
it's okay now.

1409
01:29:51,690 --> 01:29:53,550
Look, you heard his voice. Just relax.

1410
01:29:53,970 --> 01:29:54,970
That's right there.

1411
01:29:56,370 --> 01:29:57,710
It's good to hear your voice.

1412
01:30:01,750 --> 01:30:02,750
Ashraf.

1413
01:30:06,910 --> 01:30:07,910
What will I say?

1414
01:30:08,890 --> 01:30:09,890
Now there is.

1415
01:30:10,210 --> 01:30:11,390
We would be at home.

1416
01:30:12,050 --> 01:30:13,210
We were going to go out to our balcony.

1417
01:30:13,650 --> 01:30:16,530
We were going to be laid out in the sea like that. Oh no.

1418
01:30:17,440 --> 01:30:21,600
My son, the weather is getting better.
Why are they putting us in jail?

1419
01:30:21,600 --> 01:30:25,980
ya. Ride us in winter, brother. in winter
let's get in. What are we doing in beautiful weather?

1420
01:30:25,980 --> 01:30:31,100
here? Let me ask you something. you
When did you sit and enjoy on the balcony? I

1421
01:30:31,100 --> 01:30:32,100
I don't remember either.

1422
01:30:32,220 --> 01:30:33,940
Oh my God, what's the matter?

1423
01:30:35,240 --> 01:30:39,400
I'm bored here between four walls
I'm bored bro. Is it there now?

1424
01:30:39,400 --> 01:30:42,780
Even the dream of the balcony is like heaven to me
It's coming. Heaven, that's mine right now

1425
01:30:42,780 --> 01:30:43,780
for.

1426
01:30:44,810 --> 01:30:46,890
I swear, the woman I love is with me.
Let it be.

1427
01:30:47,530 --> 01:30:51,430
Let my daughter be with me. I am four walls
I am willing to live among them, Gürdal.

1428
01:30:51,870 --> 01:30:53,830
Are you okay? Eşref is single.

1429
01:30:54,430 --> 01:30:56,110
You've been a great father to us.

1430
01:30:56,510 --> 01:30:58,990
My daughter is hungry. Girl up. What job?

1431
01:31:01,830 --> 01:31:04,810
If I'm bothering you, I won't talk.
Gürdal.

1432
01:31:05,070 --> 01:31:07,610
No son. Are you crazy? Why
Are you bored?

1433
01:31:07,890 --> 01:31:11,210
On the contrary, I am happy. you dad
I'm proud that you are

1434
01:31:11,210 --> 01:31:13,370
my son. I'm as happy as if I were becoming a father myself.
I am becoming.

1435
01:31:13,650 --> 01:31:15,330
Thanks. I will also say something.

1436
01:31:15,630 --> 01:31:19,310
Son, don't say anything about this child yet.
gender is unknown. Why you girl girl

1437
01:31:19,310 --> 01:31:20,310
you keep saying?

1438
01:31:20,630 --> 01:31:21,630
Not.

1439
01:31:21,970 --> 01:31:22,970
That's my prayer.

1440
01:31:23,490 --> 01:31:24,630
To me?

1441
01:31:27,490 --> 01:31:30,270
Man man. A man suits you. male
Let it be.

1442
01:31:32,750 --> 01:31:34,730
Let it be a girl, Gürdal. Let it be a girl.

1443
01:31:35,390 --> 01:31:37,310
I swear? The girl is better, Gürdal.

1444
01:31:37,730 --> 01:31:40,010
So be a man. Don't be like us.

1445
01:31:40,330 --> 01:31:41,430
Be a good person.

1446
01:31:41,790 --> 01:31:42,790
Let him study at school.

1447
01:31:43,270 --> 01:31:44,270
Let him be a teacher.

1448
01:31:44,440 --> 01:31:46,640
May he be a good child for the country and the nation.

1449
01:31:47,020 --> 01:31:48,020
Hopefully.

1450
01:31:49,040 --> 01:31:50,040
Hopefully.

1451
01:31:51,240 --> 01:31:52,740
I will also talk to Gonca.

1452
01:31:53,360 --> 01:31:55,380
Maybe we can try something again.

1453
01:31:56,060 --> 01:31:57,940
We'll pack it up. Well, I say.

1454
01:31:59,380 --> 01:32:01,480
Maybe we can adopt a child from the orphans.

1455
01:32:01,760 --> 01:32:03,640
But male. I want a man.

1456
01:32:04,880 --> 01:32:11,660
I fight, I wrestle. I'll take it to the match.
Stadium meatballs after the match. one for you

1457
01:32:11,660 --> 01:32:12,660
shall I say? Also.

1458
01:32:13,500 --> 01:32:15,420
I hope you will become a woman too, Gürdal.

1459
01:32:15,740 --> 01:32:16,740
Why the hell?

1460
01:32:17,340 --> 01:32:19,680
May there not be another one like you in this world.
Nevermind.

1461
01:32:21,260 --> 01:32:22,620
You are right, look at it.

1462
01:32:23,340 --> 01:32:24,460
I immediately swallowed the child.

1463
01:32:24,840 --> 01:32:25,840
Exactly.

1464
01:32:26,160 --> 01:32:27,500
Or be healthy.

1465
01:32:28,240 --> 01:32:29,620
Amine. Amine.

1466
01:32:35,460 --> 01:32:36,460
Should I bring tea?

1467
01:32:37,480 --> 01:32:38,480
I drink.

1468
01:33:05,130 --> 01:33:09,290
I asked for a few more tests. sure
There were some things I wanted to be.

1469
01:33:11,470 --> 01:33:12,510
How?

1470
01:33:12,830 --> 01:33:14,710
Ms. Nisa, I will speak openly to you.

1471
01:33:15,110 --> 01:33:20,030
Uterus placement and sac location
not the way we want. This is also low

1472
01:33:20,030 --> 01:33:26,230
may increase. Also, your hormone values
looks normal but rate of increase

1473
01:33:26,230 --> 01:33:27,148
a little slow.

1474
01:33:27,150 --> 01:33:30,470
This makes us more cautious during pregnancy.
pushes it to happen.

1475
01:33:31,070 --> 01:33:33,610
There is also a possibility of bleeding.

1476
01:33:34,600 --> 01:33:38,060
Doctor, now what exactly do you think?
do you want to say?

1477
01:33:38,280 --> 01:33:40,600
So it won't be an easy road.

1478
01:33:41,400 --> 01:33:43,700
You may need to be prepared for anything.

1479
01:33:48,420 --> 01:33:49,420
Ok.

1480
01:33:57,400 --> 01:33:59,340
We wanted you so much.

1481
01:34:00,600 --> 01:34:03,240
Everything from the house you will live in to your room
we chose.

1482
01:34:04,720 --> 01:34:07,300
You keep getting excited about having a daughter
to me

1483
01:34:09,640 --> 01:34:11,820
I'm ready to do anything with you.

1484
01:34:14,260 --> 01:34:16,860
The only thing Esref holds on to right now is
It's you.

1485
01:34:18,540 --> 01:34:19,700
We will have a daughter.

1486
01:34:19,940 --> 01:34:21,060
You will be born.

1487
01:34:21,340 --> 01:34:23,160
You will be very healthy.

1488
01:34:24,620 --> 01:34:27,140
Esref and I have everything from here.
we would come

1489
01:34:28,820 --> 01:34:30,400
We will definitely find a way.

1490
01:34:37,450 --> 01:34:38,970
I understand, doctor, it's okay.

1491
01:34:39,890 --> 01:34:41,530
Thank you very much for your interest.

1492
01:34:41,770 --> 01:34:42,489
You're welcome

1493
01:34:42,490 --> 01:34:44,030
I will call you again.

1494
01:34:44,390 --> 01:34:45,390
Goodbye.

1495
01:34:48,610 --> 01:34:51,730
I'm very limited.

1496
01:34:52,490 --> 01:34:54,230
I'm overwhelmed. I'm so bored here.

1497
01:34:54,670 --> 01:34:56,350
Just give me a minute or two.

1498
01:34:57,230 --> 01:34:58,230
If I go to the beach.

1499
01:34:58,510 --> 01:34:59,610
Nobody will know.

1500
01:34:59,850 --> 01:35:01,490
Isn't there a beach? Look like this.

1501
01:35:02,650 --> 01:35:04,650
Riverside. There is also a streamside.

1502
01:35:04,850 --> 01:35:05,850
What are you saying?

1503
01:35:06,880 --> 01:35:08,540
Just wait. You're new, get used to it.

1504
01:35:08,760 --> 01:35:11,220
What kind of habit? Don't say that, God
Don't get used to it.

1505
01:35:11,440 --> 01:35:16,960
I can do it, isn't there a workshop or something?
Write me there. Oh, that would be great, look.

1506
01:35:16,960 --> 01:35:21,060
I know a lot about woodworking. give me
to the wooden workshop. carving etc.

1507
01:35:21,060 --> 01:35:24,460
Let me carve and carve, let me carve and carve.
I swear, look, I'm so bored.

1508
01:35:24,900 --> 01:35:26,940
Your name is not on the list Gurt, it's okay my love
happens.

1509
01:35:27,600 --> 01:35:29,120
You already attract enough attention.

1510
01:35:29,340 --> 01:35:32,860
Maybe our name is not on the list and you go there two
You will write my name in a minute. I'm here

1511
01:35:32,860 --> 01:35:33,980
I'm going to die from boredom.

1512
01:35:35,400 --> 01:35:38,180
Anyway, okay, I was beating you too. look
Enjoy yourself.

1513
01:35:38,780 --> 01:35:39,800
Just shut it down.

1514
01:35:41,500 --> 01:35:47,680
What did the doctor say?

1515
01:35:48,320 --> 01:35:50,040
He spoke a little uneasily.

1516
01:35:50,360 --> 01:35:51,360
How?

1517
01:35:51,440 --> 01:35:55,060
He didn't like some of the test results.
Think about pregnancy being a blessing, baby

1518
01:35:55,060 --> 01:35:56,060
He could lose.

1519
01:35:58,280 --> 01:35:59,280
How is April?

1520
01:35:59,900 --> 01:36:00,900
She says she will give birth.

1521
01:36:01,360 --> 01:36:02,360
He set his mind to it.

1522
01:36:03,020 --> 01:36:04,640
But Eşref cannot think clearly.

1523
01:36:05,930 --> 01:36:06,930
Just because I want it.

1524
01:36:07,950 --> 01:36:08,990
Because of me.

1525
01:36:09,330 --> 01:36:12,690
River. Look how many good doctors there are
research.

1526
01:36:12,970 --> 01:36:14,530
Do your best, okay?

1527
01:36:15,050 --> 01:36:17,530
Don't worry, I'll handle it. One more topic
there is.

1528
01:36:17,930 --> 01:36:18,930
What was it?

1529
01:36:19,370 --> 01:36:21,970
Ms. Gülümser is with me. talking to you
he wants.

1530
01:36:22,210 --> 01:36:23,210
Give it.

1531
01:36:28,250 --> 01:36:29,410
Hello Ashraf.

1532
01:36:29,690 --> 01:36:31,350
I won't take up much of your time.

1533
01:36:31,630 --> 01:36:34,150
What this doctor said was never mine.
I didn't like it.

1534
01:36:34,650 --> 01:36:35,930
It's been on my mind for a long time.

1535
01:36:36,250 --> 01:36:38,770
I want to take Nisan and leave here.
I want.

1536
01:36:39,690 --> 01:36:40,690
How?

1537
01:36:40,850 --> 01:36:43,330
Very good doctors I have met abroad
there is.

1538
01:36:43,670 --> 01:36:45,030
This is also under stress.

1539
01:36:45,510 --> 01:36:50,170
You know, her pregnancy was peaceful and peaceful.
needs to go through it. But here all the time

1540
01:36:50,170 --> 01:36:52,330
tension, constant tears.

1541
01:36:53,030 --> 01:36:55,010
It's a shame for the baby, it's a shame for Nisan.

1542
01:36:56,230 --> 01:36:59,970
Ms. Gülümser, I understand what you want.
But... ...no one can do it better than me.

1543
01:36:59,970 --> 01:37:01,810
cannot protect. It doesn't get into it.

1544
01:37:02,570 --> 01:37:06,130
But look, I said it before. April
It's not safe here.

1545
01:37:06,750 --> 01:37:09,910
Please, if there are no workers, lots of needles
let me take it.

1546
01:37:11,570 --> 01:37:12,570
I didn't know now.

1547
01:37:12,930 --> 01:37:16,850
Look my friends, do your best.
I'm aware he's doing it.

1548
01:37:17,270 --> 01:37:22,350
But Eşref Nisan is very visible here.
And as soon as you come out to us,

1549
01:37:22,350 --> 01:37:25,930
you come. Eşref, believe me, it is the best for everyone.
This will be correct.

1550
01:37:26,470 --> 01:37:28,330
Please don't say no right away, please.

1551
01:37:28,770 --> 01:37:30,270
You need to think carefully about this.

1552
01:37:30,990 --> 01:37:32,570
It is also necessary to explain the language.

1553
01:37:33,250 --> 01:37:34,410
You got to know your daughter.

1554
01:37:34,830 --> 01:37:36,890
He's a stubborn person. It's hard to convince.

1555
01:37:37,690 --> 01:37:39,730
You will do that now.

1556
01:37:41,570 --> 01:37:42,570
Where is it now?

1557
01:37:51,430 --> 01:37:54,290
Hello? The sea air is good now.

1558
01:37:56,210 --> 01:37:57,210
Ashraf?

1559
01:38:02,350 --> 01:38:03,269
Are you ok?

1560
01:38:03,270 --> 01:38:06,490
For a moment I thought you were here. How did you know
that you are here?

1561
01:38:07,670 --> 01:38:09,870
Can't I know where you are when you're far away?
did you think?

1562
01:38:10,690 --> 01:38:13,450
I'm getting used to loving you even when you're not around
I'm Nisa.

1563
01:38:19,370 --> 01:38:20,930
I wish you were here.

1564
01:38:23,490 --> 01:38:24,650
What would we do?

1565
01:38:27,310 --> 01:38:29,470
We would definitely have some kind of fight first.

1566
01:38:30,160 --> 01:38:33,440
Just because that stone doesn't get into your head, I tell you every time.
I would explain everything from the beginning.

1567
01:38:35,780 --> 01:38:37,700
Then I would notice his eyes.

1568
01:38:38,860 --> 01:38:42,680
When you look into my eyes,
Your eyes that stretch our hearts.

1569
01:38:46,940 --> 01:38:48,960
I will get out of here as soon as possible.

1570
01:38:49,340 --> 01:38:50,780
I won't leave again.

1571
01:38:53,880 --> 01:38:56,120
I need you so much.

1572
01:38:58,990 --> 01:39:00,550
I learned what the doctor said.

1573
01:39:02,010 --> 01:39:05,350
April, look, if there is a risky situation...
No Ashraf.

1574
01:39:07,110 --> 01:39:08,190
I will have the baby.

1575
01:39:08,390 --> 01:39:10,890
The baby will be fine. I promise you
I gave it.

1576
01:39:11,310 --> 01:39:14,530
Look at the hair on your hair because you promised me
I don't want the decision to come.

1577
01:39:15,210 --> 01:39:16,210
Damn you April.

1578
01:39:16,530 --> 01:39:17,650
You are my priority.

1579
01:39:18,110 --> 01:39:19,110
You first.

1580
01:39:22,250 --> 01:39:24,670
I've made my decision to come back now.
no.

1581
01:39:27,980 --> 01:39:29,860
Then you will let me protect you.

1582
01:39:32,340 --> 01:39:33,340
So what?

1583
01:39:34,380 --> 01:39:35,380
Ms. Smiles.

1584
01:39:36,100 --> 01:39:37,180
What's going on with Eşref?

1585
01:39:37,420 --> 01:39:39,600
How did you become intimate in just two minutes?

1586
01:39:40,140 --> 01:39:41,079
Look April.

1587
01:39:41,080 --> 01:39:44,940
You should be away from here for a while. a new
The environment may be good.

1588
01:39:45,640 --> 01:39:47,140
I'll come to you when you get out.

1589
01:39:47,380 --> 01:39:51,200
But Eşref, I find this woman more accurate.
I don't even know him properly.

1590
01:39:51,600 --> 01:39:52,920
Think about it, April.

1591
01:39:53,980 --> 01:39:55,780
Did something happen that I don't know about?

1592
01:39:56,350 --> 01:39:58,530
Otherwise you would never do such things
you wouldn't say

1593
01:39:58,870 --> 01:39:59,870
It's your mother after all.

1594
01:40:00,430 --> 01:40:04,290
All he wants is for you to be safe
to know to do everything you can

1595
01:40:04,290 --> 01:40:06,150
ready. That's all I want too.

1596
01:40:06,930 --> 01:40:08,190
Or is it about my father?

1597
01:40:09,390 --> 01:40:11,750
Ms. Gülümser is also interested in this issue.
He doesn't tell me anything.

1598
01:40:12,590 --> 01:40:14,830
Talk to the woman, consider the possibilities
pass it on

1599
01:40:15,350 --> 01:40:17,190
If it pleases you, we can talk again.

1600
01:40:18,310 --> 01:40:19,910
I have to close now.

1601
01:40:21,990 --> 01:40:22,990
Be careful.

1602
01:40:24,910 --> 01:40:25,910
I love you.

1603
01:41:01,320 --> 01:41:02,940
Sit like this. The doctor will come soon.

1604
01:41:06,540 --> 01:41:07,560
Cigdem Selim.

1605
01:41:08,440 --> 01:41:12,480
I do not receive information about a patient
It is necessary. I don't want to give such information.

1606
01:41:12,480 --> 01:41:14,120
no. It's an emergency bro.

1607
01:41:14,340 --> 01:41:16,200
Am I going to explain the government's procedure to you?
also?

1608
01:41:16,500 --> 01:41:17,820
Nisan Akyol. Research.

1609
01:41:21,780 --> 01:41:24,020
Understood. I will talk to the chief physician.
What's your name?

1610
01:41:24,260 --> 01:41:25,340
Ergun. What's your name?

1611
01:41:26,440 --> 01:41:27,440
What was the name?

1612
01:41:27,780 --> 01:41:28,780
Nisan Akyol.

1613
01:41:36,430 --> 01:41:37,430
This.

1614
01:42:05,840 --> 01:42:07,560
Come out bro. What are you looking at? Get out.

1615
01:42:13,840 --> 01:42:14,960
What was I thinking?

1616
01:42:15,920 --> 01:42:17,780
I thought he was going to be with you and your wife?

1617
01:42:23,900 --> 01:42:26,960
Are you pregnant with his child right now?
I thought you were going to stay?

1618
01:42:28,540 --> 01:42:29,580
You lost, Cigdem.

1619
01:42:31,260 --> 01:42:33,080
Even my parents didn't love you.

1620
01:42:34,339 --> 01:42:35,340
Second pleasure.

1621
01:42:36,000 --> 01:42:37,680
You betrayed him too.

1622
01:42:39,320 --> 01:42:41,360
Everyone won. You lost.

1623
01:42:44,260 --> 01:42:50,060
This ending is not for me.

1624
01:42:50,780 --> 01:42:52,160
I need a twist.

1625
01:43:03,940 --> 01:43:09,020
I left a long place,

1626
01:43:09,020 --> 01:43:15,920
I left, I left, wow.

1627
01:43:16,400 --> 01:43:23,280
May God bless you, my beautiful brother. Allah
For Mohammed's sake, don't tell me. don't do it

1628
01:43:23,280 --> 01:43:28,600
this. Move on to something else. shin
make beads, make rosaries, play backgammon,

1629
01:43:28,600 --> 01:43:32,040
listen up. But please I will ask
don't say it.

1630
01:43:37,860 --> 01:43:40,180
Eşref Tek, your doctor's appointment has arrived. to your house
we are going

1631
01:43:43,220 --> 01:43:44,520
Eşref, should I come too?

1632
01:43:45,640 --> 01:43:48,180
Come if you're going to take a sedative or something.

1633
01:43:48,800 --> 01:43:51,180
Otherwise I'll handle it. What should I do?
friend?

1634
01:43:51,500 --> 01:43:54,540
Here the walls are like this, on top of me
is coming. I'm going to bring insanity.

1635
01:43:55,640 --> 01:43:56,640
We will be patient, Gürdal.

1636
01:43:57,380 --> 01:43:58,480
You release the people.

1637
01:43:58,800 --> 01:43:59,800
I will come soon.

1638
01:44:05,130 --> 01:44:08,310
You're not offended by me, are you?
For God's sake, don't be offended, okay?

1639
01:44:08,910 --> 01:44:10,670
That's why I'm not well.

1640
01:44:11,030 --> 01:44:14,150
Let me tell you, okay? I am our
Let me tell you from there, look.

1641
01:44:18,170 --> 01:44:21,470
You gave me away and went away.

1642
01:44:21,990 --> 01:44:24,450
You put me away and left.

1643
01:44:25,110 --> 01:44:28,450
God bless you.

1644
01:44:28,750 --> 01:44:31,590
May God find it.

1645
01:44:32,240 --> 01:44:38,780
No one should take you vote. Nobody should take it
you.

1646
01:44:39,560 --> 01:44:43,020
Come on, stay with me.

1647
01:44:53,620 --> 01:44:57,620
Gentlemen. What are these situations that are good?

1648
01:45:06,440 --> 01:45:07,440
Take a good look.

1649
01:45:08,720 --> 01:45:11,500
Take a good look at the power of Celal Agha.

1650
01:45:13,600 --> 01:45:16,460
You say this to those who hope for help from Ashraf.

1651
01:45:17,000 --> 01:45:20,040
What kind of nobles have we buried here?

1652
01:45:48,140 --> 01:45:49,140
What the hell is this?

1653
01:45:52,560 --> 01:45:53,140
what

1654
01:45:53,140 --> 01:46:01,380
damn

1655
01:46:01,380 --> 01:46:02,380
these?

1656
01:46:04,200 --> 01:46:07,060
What's this guy's face doing?
in dollars?

1657
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
They're all like that.

1658
01:46:13,960 --> 01:46:14,960
They're all like that.

1659
01:46:21,200 --> 01:46:22,880
Oh, Esref is the only one.

1660
01:46:27,380 --> 01:46:29,480
But it won't happen if you don't talk like that.

1661
01:46:30,000 --> 01:46:31,740
If there is a problem, let me know.

1662
01:46:32,520 --> 01:46:33,700
What would you do if it happened?

1663
01:46:34,320 --> 01:46:35,320
Will you protect us?

1664
01:46:36,040 --> 01:46:37,080
Will you stand by us?

1665
01:46:38,860 --> 01:46:40,060
Aren't we brothers?

1666
01:46:40,440 --> 01:46:41,440
Of course I will protect you.

1667
01:46:42,440 --> 01:46:43,440
Never mind.

1668
01:46:44,900 --> 01:46:48,840
Well, we considered you our father.
But we did it wrong.

1669
01:46:50,120 --> 01:46:52,540
You left us to the cruelty of the master.

1670
01:46:53,300 --> 01:46:54,940
Well, you sold us out.

1671
01:46:57,880 --> 01:46:59,240
Is that what you say?

1672
01:46:59,560 --> 01:47:02,700
It turns out that Eşref Tekin and Canan are just
It was passing on the street.

1673
01:47:03,000 --> 01:47:04,600
You took over the net of so many orphans.

1674
01:47:06,100 --> 01:47:08,680
Brothers, you are wrong.

1675
01:47:09,560 --> 01:47:10,880
You also gave the money.

1676
01:47:12,520 --> 01:47:14,680
Now everyone here knows what they say
are you?

1677
01:47:15,900 --> 01:47:19,340
Eşref Tekin took the hand of Cello Aga
they say.

1678
01:47:20,490 --> 01:47:22,350
I don't kiss anyone's hand.

1679
01:47:23,050 --> 01:47:25,250
My brotherhood will last until I die.

1680
01:47:25,510 --> 01:47:28,210
Because an orphan does not give up on another.

1681
01:47:28,650 --> 01:47:30,030
Don't forget this.

1682
01:47:32,010 --> 01:47:33,550
There is a white paper.

1683
01:47:34,450 --> 01:47:35,450
Read.

1684
01:47:39,510 --> 01:47:42,570
I donated the real walls to the prison
Celo.

1685
01:47:42,810 --> 01:47:46,610
If there is a price to be paid, it is for the poor
I will pay.

1686
01:47:47,670 --> 01:47:49,670
What does this mean?

1687
01:47:52,170 --> 01:47:53,670
What does this guy think he is?

1688
01:47:55,070 --> 01:47:56,850
He brought us to bad trouble, my lord.

1689
01:47:57,750 --> 01:47:58,810
Is it bad?

1690
01:48:04,710 --> 01:48:06,610
Oh Ashraf Teş!

1691
01:48:07,590 --> 01:48:09,010
Do you hear my voice?

1692
01:48:09,910 --> 01:48:12,170
I won't let you live from here.

1693
01:48:13,210 --> 01:48:15,550
You will pay for this.

1694
01:48:16,290 --> 01:48:18,250
Do you hear me?

1695
01:48:19,530 --> 01:48:20,770
Eşref Teş!

1696
01:48:21,800 --> 01:48:25,920
Oh Celi Agha, Celi Agha you are here!
keep alive

1697
01:48:28,560 --> 01:48:30,600
I'll make you eat this crap.

1698
01:48:31,880 --> 01:48:32,880
I will feed you.

1699
01:49:03,630 --> 01:49:06,790
wow wow wow wow no.

1700
01:49:07,430 --> 01:49:10,230
It turns out that the spouses put it in their father's vehicles.

1701
01:49:23,610 --> 01:49:25,990
April. Hello.

1702
01:49:26,610 --> 01:49:29,670
Welcome. Thank you.

1703
01:49:30,210 --> 01:49:31,690
My darling.

1704
01:49:32,450 --> 01:49:34,290
My dear, my dear, my dear.

1705
01:49:35,340 --> 01:49:37,380
You don't know me now, do you?

1706
01:49:39,000 --> 01:49:40,240
I am Hagar.

1707
01:49:40,600 --> 01:49:42,640
Gülümser Hanım's assistant.

1708
01:49:46,600 --> 01:49:47,600
April.

1709
01:49:48,500 --> 01:49:50,840
Welcome. Thank you.

1710
01:49:52,000 --> 01:49:53,880
I was around.

1711
01:49:54,860 --> 01:49:57,480
I wanted to stop by. You did very well.

1712
01:49:58,120 --> 01:49:59,420
Also...

1713
01:50:00,720 --> 01:50:02,540
I want to send this to Eşref.

1714
01:50:03,040 --> 01:50:04,920
Can one of your drivers convey it?
I wonder?

1715
01:50:05,380 --> 01:50:06,740
Of course he can.

1716
01:50:07,340 --> 01:50:09,640
Mr. Hacer Ümit, can you call? Immediately.

1717
01:50:12,020 --> 01:50:14,680
Come on. Let's move on to the backyard.

1718
01:50:19,400 --> 01:50:20,720
As I said, I am the manager.

1719
01:50:22,640 --> 01:50:24,140
I don't want to exceed my limits.

1720
01:50:24,720 --> 01:50:29,360
Our state is already doing what is necessary.
I am a contribution to my poor brothers and sisters.

1721
01:50:29,360 --> 01:50:30,360
I wanted it to be.

1722
01:50:30,440 --> 01:50:34,540
I understand. To those in need
We deliver and do what is necessary.

1723
01:50:36,080 --> 01:50:39,560
My request from you is only with my orphan brothers and sisters.
relevant.

1724
01:50:41,920 --> 01:50:42,920
I am listening.

1725
01:50:43,440 --> 01:50:45,040
I am also the orphan's manager.

1726
01:50:45,780 --> 01:50:47,620
I was born with them, I grew up with them.

1727
01:50:48,040 --> 01:50:51,700
What does it mean to break bread at the same table?
I know very well that it is.

1728
01:50:52,220 --> 01:50:54,380
We are all children of Yakup Baba.

1729
01:50:54,840 --> 01:50:58,860
If you allow, orphan
I set a table with my brothers and sisters...

1730
01:50:59,130 --> 01:51:03,510
I would like to share my bread. at the same time
We pray to the soul of Yakup Baba.

1731
01:51:04,790 --> 01:51:06,070
Solidarity is important, of course.

1732
01:51:08,630 --> 01:51:09,930
I will handle the organization.

1733
01:51:10,670 --> 01:51:13,110
It will also boost morale for the prisoners.

1734
01:51:13,370 --> 01:51:14,370
Thanks.

1735
01:51:16,830 --> 01:51:18,610
I have one more request from you, manager.

1736
01:51:19,810 --> 01:51:22,590
Some of our poor brothers in ward C3
There was.

1737
01:51:23,370 --> 01:51:25,110
They survived great troubles.

1738
01:51:26,370 --> 01:51:27,570
If you allow...

1739
01:51:27,930 --> 01:51:29,810
I would like to host them at our table, too.

1740
01:51:30,630 --> 01:51:32,650
We'll handle it, chief. Don't worry.

1741
01:51:34,590 --> 01:51:35,590
Thank you.

1742
01:51:46,990 --> 01:51:48,890
I convinced Ekrem you.

1743
01:51:50,610 --> 01:51:51,950
Not really.

1744
01:51:54,230 --> 01:51:55,650
So this...

1745
01:51:56,240 --> 01:51:59,020
This is a very serious and important decision for me.
if it stays.

1746
01:51:59,300 --> 01:52:01,540
Going abroad, taking the baby there
give birth

1747
01:52:02,040 --> 01:52:04,000
I don't even know you yet.

1748
01:52:05,320 --> 01:52:08,700
I don't know, at least some time
If we can pass it.

1749
01:52:09,980 --> 01:52:11,560
I would be very happy, my daughter.

1750
01:52:14,520 --> 01:52:18,680
Accept your initial offer
I say let me do it.

1751
01:52:19,040 --> 01:52:20,440
If I stay here for a while.

1752
01:52:21,380 --> 01:52:23,980
Frankly, I don't know how to act.
I don't know.

1753
01:52:26,250 --> 01:52:28,090
April as it feels like.

1754
01:52:28,870 --> 01:52:30,990
As long as you are with me.

1755
01:52:31,250 --> 01:52:32,570
The rest is not important.

1756
01:52:34,250 --> 01:52:37,110
Shall we take your bag or something? where is the stuff
do i buy it?

1757
01:52:37,310 --> 01:52:38,730
I don't have many belongings, Ms. Suat.

1758
01:52:39,370 --> 01:52:46,330
I treat you as you wish
I said but... ...right now

1759
01:52:46,330 --> 01:52:48,050
And I can't fit inside.

1760
01:52:49,010 --> 01:52:51,370
I can hug you if you let me.

1761
01:52:56,080 --> 01:52:57,080
Of course it happens.

1762
01:52:59,560 --> 01:53:01,520
Come, come.

1763
01:53:03,360 --> 01:53:05,340
My dear, my dear, my dear.

1764
01:53:07,540 --> 01:53:08,540
Ah.

1765
01:53:13,700 --> 01:53:14,700
Ah.

1766
01:53:17,620 --> 01:53:21,560
Gentlemen, Eşref has made his celaya shape.
our brother.

1767
01:53:21,820 --> 01:53:22,820
Ya.

1768
01:53:23,360 --> 01:53:24,940
Looks like he pulled a trick.

1769
01:53:25,200 --> 01:53:25,779
Come on.

1770
01:53:25,780 --> 01:53:28,460
Of course. From now on I'm here too
he said.

1771
01:53:29,620 --> 01:53:32,300
Dad. Well done. The king was a man.
Of course.

1772
01:53:32,840 --> 01:53:34,880
Let Ciro's dogs see now.

1773
01:53:35,660 --> 01:53:36,780
Be fair to them too.

1774
01:53:42,400 --> 01:53:43,480
Assalamu alaikum, Gürdal brother.

1775
01:53:43,680 --> 01:53:44,840
And peace be upon you.

1776
01:53:46,420 --> 01:53:47,920
We are being unfair to the father.

1777
01:53:49,340 --> 01:53:51,100
What's up? He gave the saddle to Ciro.

1778
01:53:51,640 --> 01:53:52,820
He will take care of us too.

1779
01:53:53,280 --> 01:53:54,460
What did you think?

1780
01:53:56,300 --> 01:53:58,600
Eşref will let you down
you thought.

1781
01:53:59,180 --> 01:54:00,920
Does such a thing ever happen?

1782
01:54:01,340 --> 01:54:04,260
You tell Eşref that Yakup Baba
You are entrusted to us.

1783
01:54:04,860 --> 01:54:06,720
What does Eşref do, what does he do?

1784
01:54:07,040 --> 01:54:09,140
He finds a way to take care of you.

1785
01:54:09,500 --> 01:54:10,500
Father.

1786
01:54:11,320 --> 01:54:12,420
We shamed you father.

1787
01:54:12,820 --> 01:54:13,820
Is he still angry?

1788
01:54:14,860 --> 01:54:17,080
Fathers get angry at their children.

1789
01:54:17,620 --> 01:54:18,620
Don't forget this.

1790
01:54:19,240 --> 01:54:20,240
You heard, gentlemen.

1791
01:54:21,130 --> 01:54:25,810
From this moment onwards, every moment in this prison
The oppressed has a father. disperse now

1792
01:54:25,810 --> 01:54:26,810
to the wards.

1793
01:54:27,050 --> 01:54:28,250
Tell everyone.

1794
01:54:29,250 --> 01:54:31,650
Eşref Tek will disrupt this order.

1795
01:54:31,890 --> 01:54:32,889
Of course.

1796
01:54:32,890 --> 01:54:35,050
I'm going to the wards. Come on.

1797
01:54:41,950 --> 01:54:44,750
Eşref drove our father Cero crazy.

1798
01:54:45,430 --> 01:54:46,470
He turned blue.

1799
01:54:47,370 --> 01:54:49,270
He also gave two high fives to the man next to him.

1800
01:54:49,790 --> 01:54:51,530
From now on, I am the father of the oppressed
he said.

1801
01:54:51,810 --> 01:54:54,330
Thank. Thank. My name is Eşref Tek
he said.

1802
01:54:55,110 --> 01:54:56,270
Come on everyone, tell me.

1803
01:54:56,530 --> 01:54:57,309
Go ahead!

1804
01:54:57,310 --> 01:54:59,270
Dear Ashraf Agha, I am here from now on.

1805
01:55:00,210 --> 01:55:03,170
No one can interfere with poor people. everyone
He said he will know right.

1806
01:55:03,870 --> 01:55:08,170
That there is someone on our side
It feels good to feel.

1807
01:55:08,470 --> 01:55:11,150
My master is also known, and my father is also known.

1808
01:55:11,650 --> 01:55:14,010
From now on, Eşref Tek is our father.

1809
01:55:14,910 --> 01:55:16,570
We are not lonely anymore, gentlemen.

1810
01:55:16,990 --> 01:55:18,890
The order will change here.

1811
01:55:19,500 --> 01:55:20,500
Dream.

1812
01:56:32,590 --> 01:56:39,590
The one who loves you more than anyone and anything
trying to protect

1813
01:56:39,590 --> 01:56:41,710
You had to betray the man.

1814
01:56:42,270 --> 01:56:43,390
Really?

1815
01:56:49,550 --> 01:56:51,630
How did you do that scream?

1816
01:56:53,690 --> 01:56:55,650
How did you break my heart?

1817
01:56:58,290 --> 01:56:59,290
I trusted.

1818
01:57:01,270 --> 01:57:02,270
I believed.

1819
01:57:03,630 --> 01:57:04,850
Whatever you say, you are right.

1820
01:57:10,270 --> 01:57:12,390
There's only one thing I can say.

1821
01:57:15,750 --> 01:57:17,290
My mother obliged me.

1822
01:57:18,950 --> 01:57:20,950
Your goal was actually to capture your work.

1823
01:57:21,450 --> 01:57:23,550
That's why I told you the location of Yeserin.

1824
01:57:25,470 --> 01:57:27,810
How could I know you'd be there
which?

1825
01:57:31,470 --> 01:57:34,130
When my mother came to me I said I won't sell you
to him.

1826
01:57:35,470 --> 01:57:36,470
I said.

1827
01:57:36,770 --> 01:57:38,790
I said let's keep Kadir away from this.

1828
01:57:43,030 --> 01:57:44,310
Did you say that, Father Halil?

1829
01:57:45,530 --> 01:57:49,810
The greatest, most sacred thing I believe in is
I swear on it, I said.

1830
01:57:52,070 --> 01:57:55,170
But I don't think you could be there
I couldn't include it, Kadir.

1831
01:58:04,200 --> 01:58:06,340
Kenan works for you Eşref
he said.

1832
01:58:13,300 --> 01:58:14,960
I killed myself.

1833
01:58:16,620 --> 01:58:17,780
I drank the medicine.

1834
01:58:19,000 --> 01:58:20,460
I closed the topic, Kadir.

1835
01:58:20,900 --> 01:58:24,400
Then someone saved me. I don't know
Was it Eşref now? Eşref's

1836
01:58:24,400 --> 01:58:26,320
Were these mysterious men behind it?

1837
01:58:28,420 --> 01:58:31,180
They cornered me. For Yaşar
they used.

1838
01:58:32,040 --> 01:58:33,980
But I didn't sell you.

1839
01:58:36,000 --> 01:58:38,540
I may have told Estefe to see it that way.
I don't know.

1840
01:58:39,200 --> 01:58:40,500
I'm not going, I don't know.

1841
01:58:41,120 --> 01:58:43,440
So who am I working for now?
I don't know.

1842
01:58:44,020 --> 01:58:45,480
I don't know what I'm doing.

1843
01:58:46,540 --> 01:58:50,100
You have a cause that you believe in and that you dedicate to yourself.
I don't know if there is.

1844
01:58:55,420 --> 01:58:56,980
There is only you.

1845
01:58:59,400 --> 01:59:05,860
We have failed all his organs. Just...
...like someone whose heart is working

1846
01:59:05,860 --> 01:59:06,860
I feel.

1847
01:59:11,360 --> 01:59:13,300
And that's because you love me.

1848
01:59:17,120 --> 01:59:18,820
Now you requested that too.

1849
01:59:24,280 --> 01:59:26,420
I don't care, maybe I don't know but...

1850
01:59:29,960 --> 01:59:30,960
I will wait for you.

1851
01:59:32,620 --> 01:59:34,520
No matter how long it takes.

1852
01:59:35,520 --> 01:59:37,580
No matter how much it hurts.

1853
01:59:40,240 --> 01:59:41,340
I will wait for you.

1854
01:59:53,860 --> 01:59:54,860
Will you wait?

1855
01:59:56,980 --> 01:59:57,980
I am waiting.

1856
02:00:01,390 --> 02:00:02,390
Really?

1857
02:00:04,830 --> 02:00:05,830
Really.

1858
02:00:09,490 --> 02:00:10,490
Ok.

1859
02:00:12,710 --> 02:00:13,710
Make me wait.

1860
02:00:14,250 --> 02:00:15,990
Maybe I'll even bring you a gift.

1861
02:00:17,250 --> 02:00:19,290
Something to end Eşref
Maybe I will.

1862
02:00:21,390 --> 02:00:22,850
Maybe you can do it here.

1863
02:00:28,770 --> 02:00:29,950
I am full of roses.

1864
02:00:33,360 --> 02:00:34,360
I will wait for you.

1865
02:00:49,280 --> 02:00:51,540
What is this? Very good.

1866
02:00:51,900 --> 02:00:53,860
Do you see? Look how beautiful it is.

1867
02:00:54,420 --> 02:00:55,620
How does it suit?

1868
02:01:01,049 --> 02:01:03,710
It's pretty nice too. Assalamualaikum
gentlemen.

1869
02:01:04,630 --> 02:01:05,850
Aleykumselam brother Kadir.

1870
02:01:06,810 --> 02:01:07,810
Hey, what's going on?

1871
02:01:11,910 --> 02:01:13,010
What the hell?

1872
02:01:13,790 --> 02:01:15,510
He lives quite exaggeratedly.

1873
02:01:38,860 --> 02:01:39,860
There is an issue.

1874
02:01:40,960 --> 02:01:42,040
You noticed.

1875
02:01:44,300 --> 02:01:45,780
My brother is very upset.

1876
02:01:46,540 --> 02:01:47,540
Right.

1877
02:01:48,060 --> 02:01:50,140
The Ashraf dollar is rising in the market.

1878
02:01:50,520 --> 02:01:51,520
I heard it too.

1879
02:01:53,160 --> 02:01:54,160
That's what happened.

1880
02:01:55,340 --> 02:01:56,380
Hehe.

1881
02:01:57,200 --> 02:01:59,340
Does the agha want investment advice?

1882
02:02:01,020 --> 02:02:02,540
You will decide that.

1883
02:02:19,690 --> 02:02:20,690
This is a brother.

1884
02:02:21,890 --> 02:02:24,090
Look, they're all smiling.

1885
02:02:25,650 --> 02:02:28,130
There is order here, there is a balance.

1886
02:02:29,950 --> 02:02:32,130
This is no good to what happened.

1887
02:02:34,090 --> 02:02:35,570
What do you want from me?

1888
02:02:36,810 --> 02:02:38,510
I have to reciprocate.

1889
02:02:39,630 --> 02:02:41,390
I have to object.

1890
02:02:43,070 --> 02:02:45,550
But he needs to understand my seriousness.

1891
02:02:49,520 --> 02:02:55,880
you know What is the deficit? It's going to hurt
What are the topics?

1892
02:02:56,680 --> 02:02:57,980
You know.

1893
02:03:00,700 --> 02:03:03,640
If I know and don't tell.

1894
02:03:07,880 --> 02:03:14,820
But if you tell me, it's no different than home

1895
02:03:14,820 --> 02:03:15,820
It will happen for you.

1896
02:03:16,160 --> 02:03:17,380
Thanks.

1897
02:03:22,410 --> 02:03:23,430
Your men.

1898
02:03:23,950 --> 02:03:25,550
Who did he do business with outside?

1899
02:03:25,930 --> 02:03:28,010
They met with Eşref's people.

1900
02:03:30,350 --> 02:03:32,710
The explosion in my bag also exploded there.

1901
02:03:33,130 --> 02:03:36,930
Those guys are Eşref's dear brothers.
They are not such ordinary men.

1902
02:03:37,750 --> 02:03:40,950
We've already located yours.
They did.

1903
02:03:42,250 --> 02:03:46,510
Well? So it's your place
They are around.

1904
02:03:47,350 --> 02:03:49,150
Eşref doesn't do anything in vain.

1905
02:03:49,590 --> 02:03:51,670
You yours are sober.

1906
02:03:53,160 --> 02:03:54,200
That's all from me.

1907
02:03:55,560 --> 02:03:56,560
Thanks.

1908
02:04:38,350 --> 02:04:40,810
You had militia friends in France
So is it so?

1909
02:04:41,130 --> 02:04:42,129
Yes.

1910
02:04:42,130 --> 02:04:45,190
I even went on tour with them
once.

1911
02:04:45,430 --> 02:04:47,410
You know, those were great days.

1912
02:04:49,730 --> 02:04:51,010
It's actually very strange.

1913
02:04:52,090 --> 02:04:57,690
So, experiencing bad things at a young age
You have found ways to be happy.

1914
02:05:00,730 --> 02:05:07,730
It looked like that from the outside but in reality
I had a hard time at first. Then I got used to it.

1915
02:05:08,400 --> 02:05:13,940
But after he found out about you
what I feel,

1916
02:05:13,960 --> 02:05:18,560
The nightmares were a very difficult process.

1917
02:05:19,360 --> 02:05:22,420
But I finally found you, thank God.

1918
02:05:25,320 --> 02:05:26,720
Ede my father.

1919
02:05:33,120 --> 02:05:35,760
nothing about it
You don't say.

1920
02:05:43,690 --> 02:05:50,170
During the separation process, I spent a very long time
I received therapy.

1921
02:05:50,230 --> 02:05:52,290
My whole environment had changed.

1922
02:05:53,730 --> 02:05:59,850
For example, let's not talk about your father.
as you remember what you did

1923
02:05:59,850 --> 02:06:02,250
I feel very bad.

1924
02:06:03,110 --> 02:06:04,470
Excuse me.

1925
02:06:11,470 --> 02:06:14,510
Did I say something wrong? None
I don't have a daughter.

1926
02:06:15,810 --> 02:06:17,890
Your mother suffered a lot.

1927
02:06:18,270 --> 02:06:22,970
Look, he still wakes up at night with nightmares like that.
in their sleep.

1928
02:06:23,930 --> 02:06:26,010
What they went through was not easy.

1929
02:06:27,970 --> 02:06:28,970
Oh!

1930
02:06:31,950 --> 02:06:34,130
I forgot the crackle, I'm in the oven.

1931
02:06:34,410 --> 02:06:35,850
Let me check.

1932
02:06:46,060 --> 02:06:47,560
May God bless you Ashraf Agha.

1933
02:06:47,840 --> 02:06:49,340
Bon appetit, daddy.

1934
02:06:50,380 --> 02:06:51,400
Enjoy your meal.

1935
02:06:51,620 --> 02:06:52,620
Enjoy your meal.

1936
02:06:53,580 --> 02:06:55,540
Well, this is for you, Eşref.

1937
02:07:05,560 --> 02:07:06,880
He missed his father.

1938
02:07:24,460 --> 02:07:25,520
He said what's wrong?

1939
02:07:26,960 --> 02:07:28,920
Don't worry, my Eşref.

1940
02:07:29,140 --> 02:07:30,140
We will get out of here.

1941
02:07:30,640 --> 02:07:31,920
We will be reunited with our loved ones.

1942
02:07:36,060 --> 02:07:38,600
You are the survivors of this fire
you say.

1943
02:07:39,600 --> 02:07:41,760
Exactly. We don't know how many people are left.

1944
02:07:42,480 --> 02:07:44,040
There were also deaths afterwards.

1945
02:07:47,620 --> 02:07:52,140
Well... ...how is the whole man
will we understand?

1946
02:07:52,640 --> 02:07:54,600
Our man wrote the letter in his left hand.

1947
02:07:55,220 --> 02:07:56,400
The fisherman said so.

1948
02:07:57,640 --> 02:07:59,740
We will find which one is the pale one among them.

1949
02:08:00,280 --> 02:08:01,620
Come on, good one.

1950
02:08:29,070 --> 02:08:30,330
Are you a fan? If you open these?

1951
02:08:37,950 --> 02:08:38,950
Here you go, gentlemen.

1952
02:08:39,710 --> 02:08:45,170
No one should be left without admiration, daddy. look
There is more for those who finish it. Be aware.

1953
02:08:47,810 --> 02:08:53,350
We have many fans, our fans are beautiful. Is there
you too? Here you go daddy. What does bon appetit mean?

1954
02:08:53,350 --> 02:08:54,029
no matter what.

1955
02:08:54,030 --> 02:08:55,350
Allah! Allah!

1956
02:08:56,590 --> 02:09:00,070
I'm sorry, let me love your eyes. that you will rise
I never thought about it. You are eating.

1957
02:09:00,430 --> 02:09:04,170
It's a good thing you haven't eaten your food, daddy.
you. If you love God, sit down. what

1958
02:09:04,170 --> 02:09:05,170
here you go.

1959
02:09:06,110 --> 02:09:07,130
Sit down, sit down, I give it to you.

1960
02:09:07,610 --> 02:09:08,730
Here you go, daddy, here you go.

1961
02:09:14,590 --> 02:09:15,590
Enjoy your meal.

1962
02:09:30,700 --> 02:09:33,700
Calm, calm, calm. Drill?
Empty this place.

1963
02:09:34,460 --> 02:09:35,660
We're evacuating this place, come on.

1964
02:09:36,380 --> 02:09:37,400
Don't wait, quickly.

1965
02:09:37,980 --> 02:09:39,260
Come on out man.

1966
02:09:41,160 --> 02:09:42,540
Come on, hurry up.

1967
02:09:43,260 --> 02:09:44,260
Empty this place.

1968
02:09:46,680 --> 02:09:47,820
Empty this place, come on.

1969
02:09:51,680 --> 02:09:52,700
Brother Ashraf.

1970
02:09:54,520 --> 02:09:56,260
This prison is mine.

1971
02:09:59,370 --> 02:10:02,190
If you want, I can add water to the cooked vaccine.

1972
02:10:03,510 --> 02:10:05,750
I'll ruin your business.

1973
02:10:08,770 --> 02:10:11,690
If you have any problems, tell me now.

1974
02:10:11,890 --> 02:10:15,890
Otherwise you will kiss this hand.

1975
02:10:26,730 --> 02:10:28,890
I will not die.

1976
02:10:29,200 --> 02:10:31,380
Şero... ...I'll break that hand.

1977
02:10:35,420 --> 02:10:37,800
But I came here for my brothers.

1978
02:10:38,140 --> 02:10:39,420
Don't force me.

1979
02:10:42,120 --> 02:10:43,500
Let's look at Edem.

1980
02:10:46,940 --> 02:10:49,080
I think now is the time.

1981
02:11:04,400 --> 02:11:07,280
Selah. Come on, we have fires,
Let's disperse.

1982
02:11:13,940 --> 02:11:19,820
If so, Efteftek, I too
Let me take care of my siblings.

1983
02:11:21,660 --> 02:11:22,940
Call muzo.

1984
02:11:40,940 --> 02:11:42,260
Has your mother Hafize's fever gone?

1985
02:11:42,660 --> 02:11:43,920
I gave him medicine and he is sleeping.

1986
02:11:45,560 --> 02:11:46,580
You are the judge of the matter.

1987
02:11:48,460 --> 02:11:50,360
There are times when we spend a lot of time in the kitchen.
I was having it.

1988
02:11:51,920 --> 02:11:57,420
Even Ayten... Anyway.

1989
02:11:57,980 --> 02:11:59,580
Should I do it for you too? You didn't want it.

1990
02:12:00,340 --> 02:12:01,340
It is possible.

1991
02:12:03,220 --> 02:12:04,220
Did you pull it?

1992
02:12:04,320 --> 02:12:05,320
Wait wait.

1993
02:12:12,849 --> 02:12:15,990
Don't move. Normally, wounds heal quickly.
I know it's not getting better.

1994
02:12:17,870 --> 02:12:19,550
But this time I won't go.

1995
02:12:19,990 --> 02:12:21,310
You will return to my man.

1996
02:12:22,710 --> 02:12:24,650
Some wounds could not be dressed.

1997
02:12:24,890 --> 02:12:26,090
But he was getting better.

1998
02:12:26,890 --> 02:12:31,410
Sometimes over time... ...sometimes a couple
Wounds heal with blue eyes.

1999
02:12:34,770 --> 02:12:36,730
Muslim. Muslim.

2000
02:12:38,480 --> 02:12:43,340
Well, Müslüm, Celo Agha's men
He went to him but... ...we couldn't talk.

2001
02:12:47,640 --> 02:12:48,640
Doesn't he hear?

2002
02:12:48,940 --> 02:12:49,940
I don't know.

2003
02:12:50,320 --> 02:12:51,320
It doesn't work like that.

2004
02:12:51,960 --> 02:12:54,940
I'll go and have a look. Already have wounds
He did not fully recover.

2005
02:12:55,180 --> 02:12:56,180
I'm coming too.

2006
02:12:56,780 --> 02:12:57,780
Fine, okay.

2007
02:13:00,120 --> 02:13:02,060
We may have found the man we were looking for.

2008
02:13:02,540 --> 02:13:03,540
Are you sure?

2009
02:13:04,220 --> 02:13:06,660
He's a suspicious guy. From ward C3.

2010
02:13:07,070 --> 02:13:09,550
Covered by the fire story of the past
There are situations.

2011
02:13:09,810 --> 02:13:10,990
I don't know, Fisherman.

2012
02:13:11,250 --> 02:13:13,210
A voice inside me says, Eşref, you found it.

2013
02:13:13,750 --> 02:13:15,970
But this is more complicated than I expected.

2014
02:13:16,350 --> 02:13:18,290
There are many types who push their luck.

2015
02:13:18,630 --> 02:13:24,870
It's always April in my head anyway. look at
If you get involved, I won't take you out.

2016
02:13:24,870 --> 02:13:29,670
Ashraf. Since you're this close, drink
You will suppress your instincts.

2017
02:13:30,430 --> 02:13:32,370
They may be especially coming towards you.

2018
02:13:33,230 --> 02:13:34,970
I suspect him too.

2019
02:13:37,480 --> 02:13:40,660
Look, this Celoa guy is dating the old man.
There may be a connection.

2020
02:13:41,160 --> 02:13:43,580
You need to know someone who is trustworthy from his side.
us.

2021
02:13:44,480 --> 02:13:46,160
Won't Kadir cooperate?

2022
02:13:47,160 --> 02:13:49,000
In the past, I would have trusted Kadir.

2023
02:13:49,580 --> 02:13:50,980
But it's very difficult now.

2024
02:13:51,260 --> 02:13:56,260
Whatever you do, it's obvious you'll do it alone
that. Finish this job without attracting attention.

2025
02:13:57,340 --> 02:13:58,620
Get our man talking.

2026
02:13:58,860 --> 02:14:01,400
Then take the person and go away from here.

2027
02:14:01,720 --> 02:14:05,840
This operation was carried out without reaching the old man's ears.
It must end.

2028
02:14:07,440 --> 02:14:08,540
You protect Nisa.

2029
02:14:09,140 --> 02:14:10,620
I will finish this job.

2030
02:14:21,460 --> 02:14:22,460
Oh!

2031
02:14:22,860 --> 02:14:24,800
Wait girl, what are you doing?

2032
02:14:25,900 --> 02:14:28,580
Does the guest bother with the dishes? let it go
leave them.

2033
02:14:28,880 --> 02:14:35,360
Or does something like that happen? let me help you
Let me tell you how nice it is. Look at me

2034
02:14:35,920 --> 02:14:37,180
Call me sister Hacer.

2035
02:14:37,820 --> 02:14:39,420
What's the matter with you and us?

2036
02:14:39,940 --> 02:14:45,300
Okay, that's what I say. I'll handle it. two
minute victim, two minutes.

2037
02:14:45,680 --> 02:14:50,340
Besides, you are a burden, girl. Don't bother like that
with things. Sit down late.

2038
02:14:50,920 --> 02:14:52,860
Is the thing better?

2039
02:14:53,160 --> 02:14:54,160
Good good.

2040
02:14:55,380 --> 02:14:58,740
He has an old friend. talking to him
on the phone.

2041
02:14:59,060 --> 02:15:03,120
If only you could see how happy he is. you
he keeps telling.

2042
02:15:05,160 --> 02:15:09,160
So when the subject of my father comes up... ...quite a bit.
he was sad.

2043
02:15:09,960 --> 02:15:11,540
I wondered too.

2044
02:15:12,280 --> 02:15:16,520
Of course she will be sad, my daughter. How can you not be sad?
well? Very serious mom.

2045
02:15:17,640 --> 02:15:22,680
Your father is young and a good man. Allah
There is . I've heard many stories, but...

2046
02:15:22,680 --> 02:15:29,360
...what we saw later,
what we hear... ...God

2047
02:15:29,360 --> 02:15:31,660
I hope the light of day does not show him.

2048
02:15:32,120 --> 02:15:33,140
Yes I understand.

2049
02:15:34,080 --> 02:15:38,320
He's already been through very... very bad things, but...
I don't know, maybe there's something to tell

2050
02:15:38,320 --> 02:15:40,640
Just in case there is, I want to open the subject.
I wanted it.

2051
02:15:41,740 --> 02:15:42,760
Look at me

2052
02:15:43,760 --> 02:15:45,860
Do you know who your father is?

2053
02:15:46,260 --> 02:15:49,100
Esref and Gülümsar talking
I heard your name.

2054
02:15:49,460 --> 02:15:51,620
But I didn't tell him so he wouldn't be upset.

2055
02:15:52,060 --> 02:15:55,100
Don't tell me too, okay? Don't be sad at all
in vain.

2056
02:15:55,940 --> 02:15:58,860
No girl, will I tell you or not?

2057
02:15:59,840 --> 02:16:00,840
I won't tell.

2058
02:16:15,630 --> 02:16:16,790
Who is this woman Nisan?

2059
02:16:17,990 --> 02:16:19,810
What's the matter with you?

2060
02:16:30,350 --> 02:16:31,410
Ms. Gülümsel.

2061
02:16:33,270 --> 02:16:35,270
This girl knows for sure.

2062
02:16:35,870 --> 02:16:38,650
Calm down for a minute. What does he know?

2063
02:16:39,190 --> 02:16:42,490
At first I thought my mouth was hurting, okay?

2064
02:16:42,950 --> 02:16:47,330
I also blurted out something
Of course, but... ...I know for sure.

2065
02:16:47,750 --> 02:16:49,129
What does Hagar know?

2066
02:16:49,530 --> 02:16:55,129
What if they were talking about words with Eşref?
He heard... ...that the old man was his father.

2067
02:16:55,129 --> 02:16:56,129
He knew.

2068
02:17:04,629 --> 02:17:09,170
You... ...the so-called old man.

2069
02:17:11,440 --> 02:17:12,459
My father?

2070
02:17:23,500 --> 02:17:24,940
What will he understand?

2071
02:17:25,440 --> 02:17:27,080
My master used the house.

2072
02:17:28,299 --> 02:17:29,299
Hopefully.

2073
02:17:30,379 --> 02:17:31,379
Hopefully.

2074
02:17:36,180 --> 02:17:37,180
Uncle Kadir.

2075
02:17:37,559 --> 02:17:40,420
You find a place. Go ahead. Get up.

2076
02:17:41,750 --> 02:17:42,910
How is your night?

2077
02:17:43,209 --> 02:17:44,128
Go ahead.

2078
02:17:44,129 --> 02:17:45,129
Search on this.

2079
02:17:45,389 --> 02:17:46,389
See also the bunk bed.

2080
02:17:46,450 --> 02:17:49,830
My beautiful brother, we have just arrived. what
Is this the rush? I don't have anything on me.

2081
02:17:51,090 --> 02:17:54,049
No, no, I don't have anything on me.
We say new, we just arrived.

2082
02:18:00,629 --> 02:18:02,209
How did you get these in here?

2083
02:18:03,370 --> 02:18:04,370
What the hell?

2084
02:18:04,889 --> 02:18:06,430
The sting is not mine.

2085
02:18:06,670 --> 02:18:10,350
Take this to the jury. not mine
I mean brother. I mean what sting?

2086
02:18:10,350 --> 02:18:11,350
It doesn't belong to me.

2087
02:18:11,520 --> 02:18:12,540
Celiha, tell me something.

2088
02:18:13,020 --> 02:18:14,559
I told you.

2089
02:18:15,959 --> 02:18:18,139
Didn't I say I would wait?

2090
02:18:20,360 --> 02:18:24,280
I'll make the man kiss that hand somehow
Didn't I say?

2091
02:18:26,500 --> 02:18:28,420
Burak, is this for you?

2092
02:18:28,639 --> 02:18:30,120
Are you a man?

2093
02:18:30,379 --> 02:18:32,139
Let me take you again.

2094
02:18:41,639 --> 02:18:42,639
This is something.

2095
02:18:44,379 --> 02:18:45,879
I didn't do anything.

2096
02:18:47,240 --> 02:18:48,879
I didn't do anything to anyone.

2097
02:18:50,240 --> 02:18:51,580
Oh my God, my God.

2098
02:18:54,620 --> 02:18:56,799
I loved a girl on the hungry side.

2099
02:19:12,110 --> 02:19:13,110
My brother, my brother.

2100
02:19:13,129 --> 02:19:14,690
What happened? What happened?

2101
02:19:15,410 --> 02:19:18,670
My brothers outside called. big boss
He sent news.

2102
02:19:19,150 --> 02:19:20,670
Noone. To me?

2103
02:19:20,930 --> 02:19:23,410
Eşref Tekin learned that you were here.

2104
02:19:24,049 --> 02:19:25,650
He had an account with him.

2105
02:19:26,549 --> 02:19:31,709
What was such a man doing in Eşref?
Eşref had some information.

2106
02:19:32,129 --> 02:19:33,590
He said don't kill him.

2107
02:19:35,530 --> 02:19:37,530
Wow wow wow.

2108
02:19:39,110 --> 02:19:40,570
Look at Eşref.

2109
02:19:44,740 --> 02:19:46,500
Müslüm, we did not leave this unanswered.

2110
02:19:47,100 --> 02:19:48,400
There's definitely something wrong with this.

2111
02:19:48,760 --> 02:19:49,920
Wait a minute, calm down.

2112
02:19:51,900 --> 02:19:53,640
Even I wouldn't leave him alone either.

2113
02:19:54,000 --> 02:19:57,100
Maybe he put his phone on silent.
Maybe he doesn't hear.

2114
02:19:58,140 --> 02:19:59,140
Search again.

2115
02:19:59,480 --> 02:20:00,480
I am searching.

2116
02:20:01,020 --> 02:20:02,140
How did it stay? How did it stay?

2117
02:20:02,680 --> 02:20:03,160
what

2118
02:20:03,160 --> 02:20:13,260
work

2119
02:20:13,260 --> 02:20:14,260
this?

2120
02:20:14,420 --> 02:20:15,420
We understand now.

2121
02:20:15,960 --> 02:20:16,960
What's up?

2122
02:20:17,280 --> 02:20:18,580
You came just in time.

2123
02:20:19,720 --> 02:20:20,940
It's starting to smell, isn't it?

2124
02:20:24,620 --> 02:20:26,360
Are you okay? Did you come as a daily wage earner?

2125
02:20:27,540 --> 02:20:28,540
No.

2126
02:20:28,800 --> 02:20:30,600
No cleaning today. Another time.

2127
02:20:31,360 --> 02:20:32,900
We had an argument with this Kadir.

2128
02:20:33,500 --> 02:20:34,500
Young man.

2129
02:20:34,960 --> 02:20:36,380
But here our horn is blowing.

2130
02:20:37,620 --> 02:20:39,620
Thanks to my brother, he sent the head here.
listen.

2131
02:20:40,280 --> 02:20:43,220
He said good luck and go to the account. a beautiful one
Look at the nobles.

2132
02:20:43,600 --> 02:20:44,600
Let those in the struggle eat.

2133
02:20:45,120 --> 02:20:48,120
Eşref, please allow me to dive into this.
Let me buy one.

2134
02:20:49,080 --> 02:20:52,900
You're pretty funny, huh. What are you laughing at?
You are different.

2135
02:20:56,280 --> 02:20:57,780
He will come up with a topic whenever he thinks of it.

2136
02:20:58,740 --> 02:21:00,440
In my account, it's roasting my elva.

2137
02:21:01,740 --> 02:21:02,740
Let it roast.

2138
02:21:03,500 --> 02:21:05,280
Let it roast and not make my mouth wet.

2139
02:21:05,600 --> 02:21:07,580
Oh no, down. This is not yours.

2140
02:21:07,920 --> 02:21:09,160
We'll eat yours later.

2141
02:21:09,540 --> 02:21:10,920
This is for your brother.

2142
02:21:13,740 --> 02:21:17,680
We added plenty of peanuts, but don't worry.
My brother is brave. What the hell are you saying?

2143
02:21:17,960 --> 02:21:20,900
I'll start with you too. I'll start with you too.
What the hell are you saying?

2144
02:21:21,180 --> 02:21:24,220
What brother? I don't know, sir. my lord
he said so.

2145
02:21:25,240 --> 02:21:26,420
He said it was for one of his brothers.

2146
02:21:27,340 --> 02:21:29,400
I swear there is no one here for me
can't get it.

2147
02:21:29,820 --> 02:21:30,820
Kill.

2148
02:21:31,360 --> 02:21:33,640
Kill. Which brother are you talking about?
And you, huh?

2149
02:21:34,040 --> 02:21:37,420
I swear, let the court give it to you
I take your breath away. Speak up.

2150
02:21:38,160 --> 02:21:39,160
Just talk.

2151
02:21:44,320 --> 02:21:45,320
There.

2152
02:21:50,040 --> 02:21:52,360
Sir? Haruk, are you okay?

2153
02:21:54,520 --> 02:21:55,520
Your car.

2154
02:22:09,340 --> 02:22:10,340
Haruk!

2155
02:22:10,820 --> 02:22:11,940
Was that climbing, what's going on?

2156
02:22:12,200 --> 02:22:13,200
Climbing?

2157
02:22:14,800 --> 02:22:15,800
Professor, talk.

2158
02:22:18,260 --> 02:22:19,260
Eşref, wait a second.

2159
02:22:19,600 --> 02:22:20,700
Muslim. Muslim.

2160
02:22:21,040 --> 02:22:24,400
Muslim? Did something happen to Müslüm?
Did he spray her? Did he spray her?

2161
02:22:25,200 --> 02:22:26,200
Muslim.

2162
02:22:27,580 --> 02:22:30,260
Muslim. Slow. Brother, slow down. Brother.

2163
02:22:31,800 --> 02:22:33,120
Look at me

2164
02:22:33,880 --> 02:22:35,000
Look at me Do you hear this?

2165
02:22:35,260 --> 02:22:36,260
Do you hear this?

2166
02:22:36,960 --> 02:22:38,220
I'm making it ready with my brother.

2167
02:22:38,840 --> 02:22:39,840
Hello.

2168
02:22:40,800 --> 02:22:42,220
Faruk. Ashraf.

2169
02:22:42,750 --> 02:22:44,470
Eşif, Müslüm is seriously injured.

2170
02:22:45,070 --> 02:22:46,070
Is he seriously injured?

2171
02:22:46,730 --> 02:22:48,370
Hello? Muslim, hold on, brother.

2172
02:22:48,850 --> 02:22:51,610
Hang on bro, the ambulance is coming. good job
Is he alive? Is he alive?

2173
02:22:52,410 --> 02:22:54,430
We are going to Hacı's hospital.
I'm closing now.

2174
02:22:54,710 --> 02:22:56,730
Don't close it, Faruk.

2175
02:22:57,870 --> 02:22:59,110
Let them hear me too.

2176
02:22:59,750 --> 02:23:01,570
What are you saying, what are you saying? What happened to Farouk?
Farouk?

2177
02:23:01,790 --> 02:23:03,550
Brother, we need to go to the hospital, please.

2178
02:23:03,770 --> 02:23:04,770
Faruk.

2179
02:23:05,670 --> 02:23:06,790
It's too late bro.

2180
02:23:07,270 --> 02:23:11,750
Müslüm, hang on, the ambulance is on the way. please
Muslim, hold on. Very late.

2181
02:23:22,760 --> 02:23:24,540
Faruk! Come on Faruk, come on!

2182
02:23:25,540 --> 02:23:26,540
My Ashraf.

2183
02:23:27,560 --> 02:23:28,620
Forgive brother.

2184
02:23:31,140 --> 02:23:32,180
They came in crowds.

2185
02:23:32,600 --> 02:23:34,080
Müslüm, hold on, let me love your eyes.

2186
02:23:34,740 --> 02:23:36,600
The ambulance is coming bro, just hold on a bit.
more.

2187
02:23:36,980 --> 02:23:43,520
Müslüm, you are very good for these things.
He would say, you are getting old.

2188
02:23:44,820 --> 02:23:48,580
Müslüm, look, hold on, don't give up on yourself for a while.
Let them catch you, lion.

2189
02:23:51,420 --> 02:23:53,200
Chief. My dear brother.

2190
02:23:55,540 --> 02:23:56,640
My lion brother.

2191
02:23:58,160 --> 02:23:59,420
That's it.

2192
02:24:01,780 --> 02:24:03,120
It's time to go now.

2193
02:24:06,000 --> 02:24:07,100
Don't worry, okay?

2194
02:24:09,400 --> 02:24:11,100
Please forgive all of you.

2195
02:24:11,480 --> 02:24:15,280
Muslim. May Muslims be well off. what
Well done now Müslüm? Damn halal etc.

2196
02:24:15,280 --> 02:24:18,040
I don't, Müslüm, look. Muslim Allah
If you love yourself, don't give up, my son.

2197
02:24:18,410 --> 02:24:21,110
Look, we'll get out of here. we
We will get out of here. Shoulder to shoulder again

2198
02:24:21,110 --> 02:24:24,810
my son. We will do something to Müslüm again. damn
We will have a lot of fun together. Damn don't go

2199
02:24:24,810 --> 02:24:25,649
Muslim, don't go.

2200
02:24:25,650 --> 02:24:27,290
Hang on a bit. Don't die, Muslim.

2201
02:24:27,810 --> 02:24:28,810
Müslüm, hold on a little.

2202
02:24:29,210 --> 02:24:30,590
Muslim. Hello.

2203
02:24:39,990 --> 02:24:41,810
Be careful with that prompt.

2204
02:24:42,590 --> 02:24:44,850
Take good care of it too.

2205
02:24:49,230 --> 02:24:50,470
He will be a father again.

2206
02:24:51,990 --> 02:24:53,650
She will hold her child in her arms.

2207
02:24:54,150 --> 02:24:55,150
Girl.

2208
02:24:55,770 --> 02:24:56,770
Intimidated.

2209
02:24:59,530 --> 02:25:01,170
Take care of yourself too.

2210
02:25:04,770 --> 02:25:05,770
Crazy girl.

2211
02:25:08,550 --> 02:25:09,570
Beautiful girl.

2212
02:25:25,250 --> 02:25:29,010
My brother. Can I share my mother and father?

2213
02:25:35,050 --> 02:25:36,050
Ignorant.

2214
02:25:37,470 --> 02:25:39,030
For the ignorant.

2215
02:25:39,350 --> 02:25:42,570
He's such a good kid.

2216
02:25:47,890 --> 02:25:49,270
For having my brother.

2217
02:25:57,520 --> 02:25:59,220
I'm going to ask for forgiveness.

2218
02:26:02,240 --> 02:26:04,120
I hope he accepts it.

2219
02:26:12,840 --> 02:26:16,120
Eşhedü en lâ ilahe illallah.

2220
02:26:19,540 --> 02:26:24,100
And Ashadu en la Muhammad.

2221
02:26:27,760 --> 02:26:28,760
Yes.

2222
02:28:04,240 --> 02:28:06,220
But he did it before he died.

2223
02:28:16,740 --> 02:28:18,200
Damn Çelogat!

2224
02:28:18,460 --> 02:28:20,400
Did you think I wouldn't be able to confront you?

2225
02:28:20,740 --> 02:28:21,740
It's over now!

2226
02:28:22,120 --> 02:28:23,900
I'll take care of you in this prison!

2227
02:28:25,240 --> 02:28:27,200
They won't even find your body!

2228
02:28:27,770 --> 02:28:30,930
This affects you and everyone who helps you.
I will return to the towel.

2229
02:28:31,210 --> 02:28:32,410
Here you go, get used to me.

2230
02:28:32,810 --> 02:28:33,890
Here you go, get used to it.

2231
02:28:35,510 --> 02:28:36,690
That's two.

2232
02:28:46,250 --> 02:28:47,250
Esra.

2233
02:28:48,070 --> 02:28:49,070
This is dead.

2234
02:28:57,640 --> 02:28:58,880
Let everyone hear it.

2235
02:28:59,740 --> 02:29:03,120
Eşref Türk decided to burn his executioner.

2236
02:29:04,060 --> 02:29:05,880
I will be the Azrael of all of you.

2237
02:29:07,120 --> 02:29:08,120
All of you.

